Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения - [8]
РИЧАРД (изумленно). Лючия!
ЛЮЧИЯ. Я… я… пришла за своей сумочкой. (Поспешно уходит).
Пуаро незаметно выныривает из-за портьеры.
РИЧАРД. A-а, мистер Пуаро. Доктор Грэхэм.
Доктор Грэхэм склоняется над телом сэра Клода.
ПУАРО (пересчитывая чашки). Одна, две, три, четыре, пять. (Вынимает из кармана пробирку и качает головой).
Занавес.
Действие второе
Утро следующего дня. Кофейные чашки по-прежнему стоят на столике. Гастингс сидит на канапе, Пуаро — на ручке кресла, Ричард на стуле, возле кофейного столика.
РИЧАРД. Ну вот, пожалуй, и все. Надеюсь, я изложил все достаточно ясно.
ПУАРО. Абсолютно, мистер Эмори, абсолютно. Теперь я увидел всю картину. (Прикрывает глаза.) Сэр Клод в этом кресле — центральная фигура; темнота, стук в дверь… Да, драматичная сценка.
РИЧАРД (порываясь встать). Тогда у меня все.
ПУАРО. Еще одну минутку.
РИЧАРД. Да?
ПУАРО. А что было вчера вечером, пораньше?
РИЧАРД. Вчера вечером, пораньше?
ПУАРО. Да, сразу после обеда.
РИЧАРД. A-а. Тут и рассказывать не о чем. Отец и Рейнор сразу ушли в кабинет. А мы — все остальные — находились здесь, в этой комнате.
ПУАРО. И вы… чем вы занимались?
РИЧАРД. О, просто разговаривали. Почти все время играл граммофон.
ПУАРО. Ничего такого вас не поразило, не запомнилось?
РИЧАРД (поспешно). Абсолютно ничего.
ПУАРО (внимательно смотрит на него). Когда был подан кофе?
РИЧАРД. Сразу же после обеда.
ПУАРО. Дворецкий сам разливал его или оставил здесь кофейник?
РИЧАРД. Честно говоря, я не помню.
ПУАРО. Вы все взяли себе по чашке?
РИЧАРД. Все, кроме Рейнора.
ПУАРО. А сэру Клоду кофе отнесли в кабинет?
РИЧАРД. Да, наверное. А что, все эти подробности действительно так важны?
ПУАРО. Я приношу свои извинения. Просто мне крайне важно увидеть мысленным взором всю картину. Нам ведь нужно вернуть эту бесценную формулу, не так ли?
РИЧАРД (угрюмо). Да, наверное.
ПУАРО (с видимым удивлением). Гм?
РИЧАРД. Да, да, конечно.
ПУАРО. Итак, когда сэр Клод вернулся из кабинета в эту комнату?
РИЧАРД. Как раз, когда они пытались открыть вон ту дверь. (Указывает в холл.)
ПУАРО. Они?
РИЧАРД. Рейнор и Карелли.
ПУАРО. Кому первому понадобилось ее открыть?
РИЧАРД. Моей жене. Она весь вечер плохо себя чувствовала.
ПУАРО (сочувственно). La pauvre dame![4] Надеюсь, ей с утра уже лучше? Есть несколько вопросов, которые я хотел бы задать ей как можно скорее.
РИЧАРД. Боюсь, это исключено. Она не в состоянии никого принять и не может отвечать ни на какие вопросы. Да она и не сможет рассказать вам ничего такого, чего не могу сообщить я.
ПУАРО. Разумеется, разумеется. Но женщины, мистер Эмори, очень наблюдательны, когда речь идет о мелких подробностях. Хотя ваша тетушка, мисс Эмори, несомненно справится с этим не хуже.
РИЧАРД. Она еще в постели. Смерть моего отца — для нее такой удар!
Неловкая пауза. Ричард подходит к стеклянной двери.
Давайте немного проветрим комнату. Здесь очень жарко.
ПУАРО. A-а, англичане, вы таковы. Хороший свежий воздух — вы никогда не оставите его снаружи. Нет! Надо непременно впустить его в дом.
РИЧАРД. Вы не возражаете?
ПУАРО. Я? Нет! Я приобрел все английские привычки. Меня везде принимают за англичанина. Но, прошу прощения, мистер Эмори, эта дверь заперта с помощью какого-то хитроумного устройства.
РИЧАРД. Да, изобретение моего отца. Но ключ на его связке, а связка — у меня. (Достает из кармана связку ключей, подходит к окну, отпирает замок и распахивает дверь).
РИЧАРД. Мосье Пуаро, не будем ходить вокруг да около. Я знаю, моя жена вчера вечером просила вас остаться. Но она была ужасно расстроена, на грани истерики, так что вряд ли отдавала себе отчет в том, что говорит. Главное заинтересованное лицо здесь — я, а мне, признаться, плевать на эту формулу. Мой отец был богатым человеком. Пусть это его открытие стоит немалых денег, но мне не нужно больше того, что я получу по завещанию, а играть в одержимого ученого я не желаю. У нас и без этого хватает взрывчатки.
ПУАРО. Понимаю.
РИЧАРД. Я хочу сказать, давайте забудем обо всем этом.
ПУАРО. Вы хотите, чтобы я уехал? Чтобы я не проводил дальнейших расследований?
РИЧАРД. Да, именно так.
ПУАРО. Но ведь кто бы ни украл эту формулу, он сделал это отнюдь не затем, чтобы положить ее под сукно.
РИЧАРД. Да… Но все же…
ПУАРО (медленно и значительно). И вы согласны носить это… Как правильно сказать… Пятно?
РИЧАРД. Пятно?
ПУАРО. Пять человек…
Входит Тредуелл.
…имели возможность украсть формулу. Пока не будет установлена вина одного из них, остальные четверо не смогут доказать свою невиновность…
РИЧАРД. Я…
ТРЕДУЕЛЛ. Здесь доктор Грэхэм, сэр, и он хотел бы вас видеть.
РИЧАРД. Сейчас иду. (К Пуаро.) Вы меня извините?
Ричард и Тредуелл выходят.
ГАСТИНГС (лучезарно улыбаясь). Яд!
ПУАРО. М-м-м?
ГАСТИНГС (еще больше улыбаясь, еще лучезарнее сияя, кивает). Яд!
ПУАРО. Сколь он театрален, этот мой друг Гастингс! Как стремительно и блестяще он делает выводы!
ГАСТИНГС. Перестаньте, Пуаро, вам не сбить меня с толку. Вы же не станете меня убеждать, будто и впрямь поверили, что старик помер от сердечного приступа. Все совершенно очевидно! Этот Ричард Эмори, — должен сказать, весьма недалекий малый. Такой вариант даже не пришел ему в голову.
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
Мрачные семейные предания не дают спокойно спать обитателям родового особняка - их держит в страхе зловещий призрак ("Дом на Локте Сатаны"), а странные события в поместье настолько тревожат его хозяина, что он обращается за помощью к доктору Феллу, умнице и любителю головоломок ("Темная сторона луны").Содержание:Дом на Локте СатаныТемная сторона луны.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В двадцать пятый том Собрания сочинении Агаты Кристи вошли пьесы «Эхнатон», «Паутина», «Вернуться чтобы быть повешенным», «Вердикт», «Нежданный гость», «Возвращение к убийству», «Тройное правило».
В восемнадцатый том Собрания сочинений Агаты Крист вошли романы: «Часы» (1963), «Пальцы чешутся. К чему бы?» (1968), «Вечеринка ма Хэллоуин» (1969).