Человек, который провалился сквозь землю - [5]
– Хорошо, мистер Питт, – вставил я, – тогда давайте пойдем и расспросим юную стенографистку мистера Гейтли – она сейчас в буфете, в состоянии истерики.
Кажется, мне удалось достучаться до мистера Питта, и мы вместе пошли искать Дженни.
Буфет для служащих был приятным местом на нижнем этаже, и в нем мы застали Дженни, светловолосую стенографистку Эймоса Гейтли. Вне всяких сомнений, девушка была в истерике, и ее рассказ о выстреле был непоследователен и бессвязен. К тому же мистер Питт был высокомерным, недоверчивым типом, и, слушая рассказ Дженни, он всячески показывал свое недоверие.
Хотя история Дженни прояснила кое-что для меня, я почувствовал, что для Питта она не имела особого значения.
– Ох, – ахнула Дженни, – я была у себя на рабочем месте, в первой помещении. Не хочу сказать, что подслушивала, я никогда таким не занималась, но я услышала, как кто-то угрожает мистеру Гейтли! Это заставило меня прислушаться (не считаю это неправильным), и затем я услышала, как кто-то дрался с мистером Гейтли.
– Откуда вы узнали, что они дерутся? – холодно вставил мистер Питт.
– Я не могла этого не понять, сэр. Я услышала, что обычно вежливый голос мистера Гейтли повысился, как если бы он разозлился, и я услышала, как голос его посетителя также повысился.
– Вы не узнали голос посетителя? Вы слышали его прежде? – спросил Питт.
– Нет, сэр. Я не представляю, кто бы это мог быть! – бедная малышка Дженни казалась невинной простушкой.
– Но разве вы не встречаете всех посетителей мистера Гейтли? – спросил я.
– Нет, сэр. Я встречаю всех, кто приходит через приемную, но ведь есть и другие!
– Как приходят они? – спросил Питт.
– Через другую дверь. Понимаете, я присматривала только за своей приемной. Конечно, если приходила мисс Рейнор или кто еще, кого мистер Гейтли знал лично... – Дженни сделала многозначительную паузу.
– Мисс Рейнор приходила сегодня утром? – спросил я.
– Да, – ответила Дженни. – Но не утром, а днем. Я хорошо знаю мисс Рейнор.
Обычное спокойствие мистера Питта, кажется, пошатнулось, и он с неохотой обратился ко мне:
– Мистер Брайс, думаю, это дело серьезней, чем мне казалось поначалу. Мне кажется, что это дело было бы целесообразно передать мистеру Тэлкотту, делопроизводителю «Траст компани».
Я был только рад передать дело кому-либо достаточно авторитетному, так что сразу же согласился.
– Более того, – продолжил мистер Питт, взглянув на Дженни, – я думаю, нам лучше взять с собой эту юную леди, ведь она секретарь мистера Гейтли и может знать...
– Ой, нет, сэр! Я ничего не знаю! Пожалуйста, не расспрашивайте меня!
Но волнение Дженни только подстегнуло мистера Питта, так что он потащил ее и меня с собой. Через мгновение мы уже были в офисе «Пуритэн траст компани». Здесь мистер Питт удалился, оставив нас на попечении августейшего мистера Тэлкотта, делопроизводителя компании. Я оказался в тихой и спокойной атмосфере, присущей банковским офисам, и мистер Тэлкотт, мягкий джентльмен средних лет, начал расспрашивать меня.
– Как мне кажется, мистер Брайс, ваша история о мистере Гейтли не столько важна, сколько загадочна.
– Я тоже так считаю, мистер Тэлкотт, – согласился я. – Но, тем не менее, суть вопроса в том, находится ли мистер Гейтли в одном из своих офисов? Или, может быть, дома? Или же его местонахождение неизвестно?
– Конечно, мистер Брайс. Не наше дело, где находится мистер Гейтли в нерабочее время, но, учитывая сообщение мистера Питта о вашем деле, на нас, служащих «Траст компани», возложено рассмотрение этого вопроса. Пожалуйста, расскажите мне все, что вы знаете об исчезновении мистера Гейтли, если он, конечно, исчез.
– Если он исчез! – повторил я. – Но если он не исчез, то где же он?
Мистер Тэлкотт оставался непоколебим:
– Пока отложим этот вопрос. Мистер Брайс, что вы знаете об этом деле?
Я рассказал ему все, начиная с того момента, когда я увидел тени, и до того, как спустился на лифте и встретил мистера Питта. Он очень внимательно меня выслушал, а затем, по-видимому, не удовлетворившись моим рассказом, приступил к допросу Дженни. Эта юная леди уже пришла в себя и теперь была более чем готова пуститься в подробности.
– Да, сэр, – ответила она. – Я сидела за своим столом, и уже около часа не было никаких посетителей, как вдруг я услышала голоса в кабинете мистера Гейтли.
– Посетители обычно проходили через вашу приемную? – спросил мистер Тэлкотт.
– Да, сэр, если только это не личные друзья мистера Гейтли, ну, мисс Рейнор и прочие.
– Кто эта мисс Рейнор? – вмешался я.
– Его воспитанница, – коротко пояснил мистер Тэлкотт. – Дженни, продолжай. Никто не проходил через приемную?
– Нет, сэр. Итак, я услышала, как кто-то сцепился с мистером Гейтли.
– Сцепился?
– Да, сэр. Ну, такая ссора, понимаете. Я...
– Вы слышали?
– Сердитые голоса, сэр, но слов мне было не разобрать.
– Осторожно, Дженни, – сурово предупредил Тэлкотт, – не переходите в область догадок, говорите только о том, в чем уверены.
– Тогда я ни в чем не уверена, ведь я не расслышала ни слова, – заявила Дженни. – Но я чувствовала, что они сцепились.
– Так вы слышали сердитые голоса?
– Да, сэр. И выстрел.
Мы продолжаем серию «Дедукция» публикацией романа «Малиновый джем».Известный детектив Флеминг Стоун снова возвращается к своим захватывающим расследованиям с элементами сверхъестественного. Когда промышленный магнат был найден мертвым в своей роскошной квартире, не находилось ни мотивов, ни способов, ни орудий, ни подозреваемых — до тех пор, пока родственница погибшего не выступила с невероятной историей о прощальном явлении его духа… со вкусом малинового джема.
Robert van Gulik THE CHINESE MAZE MURDERS Никогда раньше судье Ди не приходилось сталкиваться одновременно с таким количеством головоломок: тут и запутанное дело о наследстве, тайна которого скрыта в обычном с виду пейзаже, и загадочное убийство, совершенное в запертой комнате, и парковый лабиринт, тайну которого надо разгадать, чтобы спасти от смерти двух сестер. Дизайнер обложки Александр Андрейчук. Художник Екатерина Скворцова.
Гарри Кемельман В пятницу раввин встал поздно Изд-во "СОВА" Тель-Авив Harry Kemelman Friday the Rabbi Slept Late Перевел с английского: Моше Ледер © 1964 by Harry Kemelman © русского перевода – Изд-во "СОВА", Тель-Авив Published by agreement with Scott Meredith Literary Agency, Inc. 580 Fifth Avenue, New York, N. Y. 10.
Лилиан и Дэн любят друг друга, но свадьбе мешает неравенство их положения: она – наследница миллионного состояния, он – простой авиатор. Все меняет трагедия: отец Лилиан гибнет от руки зловещей банды, оставляющей на месте преступлений знак – запах редких духов и искусственную муху. Поклявшись разоблачить преступников, Дэн пускается по следу тайного общества, даже не представляя, насколько могуч и коварен враг…
Два близких друга по службе на флоте, окончив МГИМО, после ряда лет работы в разных странах за рубежом, оказались наконец рядом в Австралии. Туда они приехали на работу с семьями в советское посольство, были рады быть вместе. Работа у них ладилась, были планы, мечты и надежды. Однако в один субботний вечер старший из друзей по возрасту неожиданно покончил с собой практически на глазах у отдыхающего коллектива. Друг его, потрясённый событием, делал максимум для того, чтобы узнать причину. В реальностях той жизни ни ему, ни официальным властям сделать этого не удалось.
Этот фанфик вызывает у меня когнитивный диссонанс. Я прекрасно понимаю, что у такого человека, как Шерлок Холмс априори не может быть женщины, даже просто для секса. Но в другой стороны я все же девушка, которая просто обожает умных социопатичных мужчин. Так что этот фик вроде как совмещает невозможное. Я стараюсь сделать все так, как могло было быть. Без флаффа, мимими и нормальной романтики. Идеальная пара строится из того, кто любит и того, кто позволяет себя любить. Шерлок — тот, кто позволяет себя любить.
Глубокий философский смысл был заложен в эту книгу. Понять его могут только немногие… Тебя захватит с первых строк, а после прочтения останется океан почвы для размышлений. Проведи 30 минут своей жизни с пользой и окунись в этот мир слов. Помни, ни одна минута чтения этой книги не будет потрачена впустую. Запутанный сюжет, нелинейное повествование и продуманные персонажи введут тебя в шок. Не отказывайся от такой возможности.
Вы когда-нибудь слышали о том, чтобы Эдисон или Тесла распутывали дело об убийстве или ограблении? Крейг Кеннеди, научный детектив, это Эдисон и Тесла в одном лице. Он знает лабораторные хитрости; он в курсе всех мельчайших деталей новейших научных открытий; и ему, безусловно, нравится «выслеживать» преступников, экспериментируя с электричеством или химическими процессами.
В старой коммунальной квартире, населенной множеством жильцов — среди которых и автор, — было совершено двойное убийство. При этом злодей сумел выйти из квартиры, не отпирая ни дверей, ни окон, и вдобавок накануне в доме прозвучало пророчество юродивой: «Кровь! Кровища везде!».
Серию «Дедукция» мы начинаем с публикации детектива И. Зангвилла «Тайна Биг Боу». Один из самых известных детективов с «загадкой запертой комнаты» впервые на русском языке!
Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией пьесы Дж.Коэна «Семь ключей от «Лысой горы» по одноименному роману Э.Д.Биггерса. Детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.