Человек, который провалился сквозь землю - [4]
– Что ж, здесь мы больше ничего не найдем. Я думаю, вам лучше позвать служащих банка. Хотя, произойди у них что-то необычное, они уже были бы здесь.
Я оставил Нору в кабинете мистера Гейтли, а сам вернулся в собственный офис и позвонил в «Пуритэн траст компани». Вежливый голос уверил меня в том, что они ничего не знают о местонахождении мистера Гейтли в данный момент, но если я желаю, то могу оставить сообщение, и оно в конечном итоге будет передано ему.
Итак, я рассказал, что произошло, или, вернее, что, как мне кажется,произошло, и равнодушный вежливый голос согласился послать кого-нибудь наверх.
– Напыщенные людишки, – пожаловался я Норе, вернувшись в офис Гейтли. – Они мне показались слишком официозными.
– Я боялась этого, мистер Брайс, но вам нужно было через них пройти. Вне всяких сомнений, мистер Гейтли спешно покинул этот кабинет. Смотрите, у него на столе чековая книжка, сегодня он выписывал чек.
– В этом нет ничего примечательного, – заметил я, – но странно, что он вот так оставил чековую книжку. Нора, как ты сказала, он спешил.
– Но как же он ушел?
– Это загадка. И мне ее не решить. Лучше подожду, пока ее не разгадает какой-нибудь гений.
– Непонятно, где Дженни? – продолжила Нора.
– Интересней где мистер Гейтли? – возразил я. – Где его сердитый посетитель или посетительница? И, наконец, где пистолет? Я точно слышал выстрел и видел дым.
– Мы можем поискать, – предложила Нора.
Но тщательные поиски не привели ни к обнаружению оружия, ни к обнаружению действовавших лиц. Люди из банка тоже все не появлялись. Это казалось странным, и я, подчинившись желанию поскорее узнать хоть что-то, заявил, что сам спущусь в банк.
– Идите, – согласилась Нора, – а я останусь здесь, чтобы увидеть, что они выяснят, когда наконец-то придут.
Я вышел в коридор и нажал кнопку «Вниз» в лифте.
– Будьте осторожны, – предупредила меня Нора, пока поднимался лифт. – Мистер Брайс, говорите как можно меньше, пока не будете общаться с компетентными органами. Могло произойти что-то ужасное, и вы не должны ничего напутать, пока не узнаете больше. Вы не только первый, обнаруживший исчезновение, по всей видимости, мы с вами единственные в этом коридоре, кто знает о нем, и мы можем стать...
– Подозреваемыми в похищении Эймоса Гейтли! Едва ли. Нора, не дайте своему детективному чутью испариться.
Подошел лифт, и я вошел в него.
Глава II. Версия Дженни
Лифтерами в здании были девушки, и внутри я обнаружил Минни Бойд, сестру Дженни из офиса мистера Гейтли.
Едва шагнув внутрь, я увидел, что она возбуждена.
– В чем дело? – сочувственно спросил я.
– Ох, мистер Брайс, – разрыдалась девушка, – Дженни сказала...
– Ну, что же она сказала? – спросил я, когда Минни замялась.
– Вы ничего об этом не знаете?
– О чем? – спросил я, стараясь не выдавать волнения.
– Ну, о мистере Гейтли.
– И что с ним?
– Он пропал! Исчез!
– Эймос Гейтли? Президент «Пуритэн траст компани»! Минни, что это вы имеете в виду?
– Ну, только что я отвезла Дженни вниз. Она рыдала и сказала, что в мистера Гейтли стреляли!
– Стреляли?
– Да, она сказала...
– Кто стрелял в него?
– Я не знаю, но Дженни была доведена до сумасшествия! Я попросила ее пойти в буфет – мы девушки, ходим туда в свободное время, и я сказала, что приду к ней, как только смогу. Я же не могу оставить лифт.
– Конечно, – согласился я. – Но что Дженни имела в виду? Она видела, как стреляли в мистера Гейтли?
– Нет, я не думаю. Но она слышала выстрел, и она... она...
– Что она сделала?
– Она прибежала в частный кабинет мистера Гейтли, но его там не было! А затем она... Ох, думаю, у нее не было права это делать, но она побежала в его личную комнату (он никогда не позволял ей входить туда). Но и там никого не было! Дженни стало так страшно, что она выбежала в холл, и я отвезла ее вниз, и, мистер Брайс, я должна остановиться на этом этаже – вот вызов. Пожалуйста, никому не рассказывайте о том, что я сказала. То есть, я имею в виду, что Дженни сказала мне не...
Я видел, что Минни пребывает в волнении, и не стал ее расспрашивать, а как только мы остановились на седьмом этаже, в лифт вошел мужчина. Я знал его, вернее, я знал, что его зовут Джордж Родман, но сам я не был с ним достаточно знаком, чтобы заговорить. Втроем мы, молча, спустились на самый низ, где мы с Родманом вышли.
В банке я встретил мистера Питта, клерка «Пуритэн траст компани».
– Мистер Брайс? – высокомерно спросил он.
Я возмутился его надменности, но понимал недоверие.
– И вы говорите, что в офисе мистера Гейтли произошло что-то такое, из-за чего нужно навести справки? – спросил он таким тоном, будто я был разносчиком еды.
– Ну, мне случилось увидеть, услышать и почувствовать запах выстрела, но после этого я не обнаружил в офисе ни убитого, ни раненного... вообще никого, и могу признаться, что для меня это выглядит очень необычно!
– Можно поинтересоваться, почему вам это кажется странным?
Я посмотрел Питту прямо в глаза и ответил:
– Мне это кажется странным, поскольку президент банка внезапно испарился, и никто этого не признает.
– Возможно, вы переоцениваете интерес к мистеру Гейтли. Вы должны знать, что занятия мистера Гейтли в часы досуга не представляют интереса для «Пуритэн траст компани».
Мы продолжаем серию «Дедукция» публикацией романа «Малиновый джем».Известный детектив Флеминг Стоун снова возвращается к своим захватывающим расследованиям с элементами сверхъестественного. Когда промышленный магнат был найден мертвым в своей роскошной квартире, не находилось ни мотивов, ни способов, ни орудий, ни подозреваемых — до тех пор, пока родственница погибшего не выступила с невероятной историей о прощальном явлении его духа… со вкусом малинового джема.
Английский врач и писатель сэр Артур Конан Дойл известен всему миру как непревзойденный мастер детективного жанра, автор множества произведений о гениальном сыщике Шерлоке Холмсе и его верном друге докторе Ватсоне. Классические переводы этих рассказов и романов, делавшиеся давно и множеством разных переводчиков, страдают известными недостатками: расхождениями, пропусками, откровенными ошибками. Вашему вниманию предлагаются романы «Знак четырех» и «Собака Баскервилей» в новых переводах, выполненных Людмилой Бриловой и Сергеем Сухаревым – мастерами, чьи переводы Кадзуо Исигуро и Рэя Брэдбери, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и Чарльза Паллисера, Томаса Де Квинси, Германа Мелвилла и других давно стали классическими.
Гилберт Кит Честертон – английский писатель, журналист, яркий представитель классического детектива. Многие из его произведений до сих пор неизвестны читателям. В этом сборнике собраны редкие, по-настоящему эксклюзивные рассказы и повести. Новые приключения отца Брауна, утонченного аристократа Хорна Фишера и журналиста Марча, поэта и художника Габриэла Гейла. Самые знаменитые герои Честертона и их неизвестные расследования!
В пригороде, стали появляться массовые убийства, которые набирают всё большие обороты, надо как следует, это дело расследовать, пока эти убийства, не дошли до самого города. Текст публикуется с авторскими орфографией, пунктуацией и форматированием.
Эллери Куин считал, что повидал на своем веку немало трупов, но в данном случае он узнал нечто новое.На этот раз не убийца, а жертва поплатилась головой, и обезглавленное тело было прибито к замысловатому кресту…Когда Эллери столкнулся с первым убийством, он был озадачен, после второго задумался, а после третьего утвердился во мнении, что в безумии убийцы есть смысл. Впервые в своей карьере ему довелось встретиться с изощренным преступлением…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией сборника рассказов Р. Юстаса и Л. Т. Мид «Знаток загадок» — первого в истории сборника, посвященного теме «невозможного преступления»!«Я из тех людей, кому судьба позволила связать свои интересы и наклонности с профессией. Еще с ранней юности меня непреодолимо тянуло ко всему странному и загадочному, и я твердо решил воплотить все свои идеи и возможности в жизнь. Так что теперь я, можно сказать, знаменит среди друзей и знакомых как профессиональный разоблачитель призраков и единственный человек, способный развеять даже самый старый и страшный миф о злых духах».
В старой коммунальной квартире, населенной множеством жильцов — среди которых и автор, — было совершено двойное убийство. При этом злодей сумел выйти из квартиры, не отпирая ни дверей, ни окон, и вдобавок накануне в доме прозвучало пророчество юродивой: «Кровь! Кровища везде!».
Серию «Дедукция» мы начинаем с публикации детектива И. Зангвилла «Тайна Биг Боу». Один из самых известных детективов с «загадкой запертой комнаты» впервые на русском языке!
Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией пьесы Дж.Коэна «Семь ключей от «Лысой горы» по одноименному роману Э.Д.Биггерса. Детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.