Cчастливое яблоко - [19]

Шрифт
Интервал

Артур. Да, да.

Фрэдди(целует ее). Привет, Нэнси.

Нэнси. Привет, мистер Мейн.

Артур(подходя к ней). …«И слышал я о Люси Грей, о девушке в лесах»…

Фрэдди. (поправляет). О Нэнси Грей.

Артур. Нэнси. (Он берет ее руку и целует). «Шептали мне цветы о ней»…

Нэнси(улыбаясь). Как дела, мистер Спендер?

Артур. Хорошо, особенно, когда вижу вас.

Фрэдди. Может быть мы попросим вас немного поработать сегодня, Нэнси?

Нэнси. С удовольствием, я устала ничего не делать.

Маррей. Нельзя сказать, что вы ничего не делали, Нэнси. Вы приходили в себя. А это совсем другое дело.

Нэнси. А как мистер Кенилворт?


Мужчины обмениваются многозначительными взглядами.


Маррей. Лучше быть не может. Какой он умный человек. И такой привлекательный.

Нэнси(улыбаясь). Вы так думаете?

Маррей. О чем я говорил, Фрэдди, до того, как пришла Нэнси?

Фрэдди. Ты говорил о магнетизме Кенилворта.

Маррей. Магнетизм?…

Артур. Знаешь, Фрэдди, все женщины нашего здания сходят с ума по нему. Ты об этом знаешь?

Нэнси. Это не так!

Артур. Клянусь вам! Только я не понимаю, из-за чего.

Нэнси. А я понимаю!

Маррей. Фрэдди, вы э…

Фрэдди. Ах да. Нэнси, вы позволите предложить вам небольшой тест?

Нэнси. Еще один?

Фрэдди. Очень маленький. Вам такие уже знакомы. Это больше для нас, чем для вас. Садитесь. (Введет Нэнси к стулу и усаживает ее). Вы не волнуетесь?

Нэнси. Конечно нет, совсем не волнуюсь.

Фрэдди. Замечательно. Артур. Карты.


Артур берет с полки шкафа карты с приносит их.


Маррей(с беспокойством). И помните, Нэнси, совершенно новый контракт. Я человек слова.

Фрэдди. Ну давайте, Нэнси. Так, как вы любите, быстро. Без пауз. Отвечайте сразу.

Нэнси. Хорошо.

Фрэдди. Готовы?

Нэнси. Готова, Мистер Мейн.


Бессознательно Маррей принимает позу бегуна, ждущего стартового выстрела.


Фрэдди. Поехали.

Нэнси. Ой, я вам не показала. (Он ныряет в свою сумку и достает маленький транзистор. Показывает его Маррею). Мне его купил мистер Мейн, чтобы я могла слушать музыку, где бы я ни была.

Маррей. Какая прелесть. Начнем?

Нэнси. А вы видели его, мистер Спендер?

Артур. (берет транзистор в руки.) Замечательный, Нэнси.

Нэнси. Он будет у меня здесь, в офисе.

Маррей. Хорошо, очень хорошо. Продолжим?

Фрэдди. Все в порядке, Нэнси.

Нэнси. Да, мистер Мейн.


Маррей снова застывает на старте.


Нэнси. Ах! Какая же я глупая, совсем забыла! (Она снова ныряет в свою сумку и достает оттуда три маленьких пакета и по одному раздает их присутствующим).


Маррей начинает хмуриться.


Маррей(ощупывая свой пакет). Что это?

Нэнси. Носки.

Маррей. Носки?

Нэнси. Вы ведь носите носки, да?

Маррей. Конечно ношу. Давайте начнем.

Нэнси. Одну минутку. У вас какой размер?

Маррей. Размер? (Пауза). Мисс Уилер?


Входит Мисс Уилер.


Маррей(Сквозь зубы). Какого размера я ношу носки?

Мисс Уилер. Одиннадцатый.

Маррей(Нэнси). Одиннадцатый.


Мисс Уилер выходит.


Нэнси. Я вам дала не те носки. (Она отбирает пакет у Маррея и передает его Фрэдди. Забирает пакет у Фрэдди и отдает его Маррею. Пауза. Она озадаченно смотрит на них). Нет, так неправильно. Ведь у вас самые большие ноги, мистер Маррей. (Она снова забирает у него пакет и отдает его Артуру. Забирает пакет Артура и отдает его Фрэдди. Забирает пакет у Фрэдди и отдает его Маррею).

Маррей. А нельзя ли этим заняться позднее?

Нэнси. Я думаю теперь уже все в порядке.

Артур. Как мило с вашей стороны, Нэнси, что вы нам всем связали носки, правда Чарльз?

Маррей. Очень мило. Можно начинать?

Фрэдди. Вы готовы, Нэнси.

Нэнси. Готова, мистер Мейн.


Маррей снова в позе стартующего. Артур напряженно наблюдает.


Фрэдди. Поехали. (Быстро). Черный.

Нэнси. Белый.

Фрэдди. Красный.

Нэнси. Кровь.

Фрэдди. Синяя.

Нэнси. Птица.

Фрэдди. Серебряный.

Нэнси. Золотой.

Фрэдди. Черный.

Нэнси. Белый.

Фрэдди. Коричневый.

Нэнси. Сумка.

Фрэдди. Серое.

Нэнси. Небо.

Фрэдди. Зеленая.

Нэнси. Трава.

Фрэдди. Черный.

Нэнси. Белый.

Фрэдди. Оранжевый.

Нэнси. Апельсин.

Фрэдди. Желтый.

Нэнси. Одуванчик.

Фрэдди. Скарлет.

Нэнси. О’Хара.

Маррей и Артур. Браво!

Фрэдди. Замечательно, Нэнси.

Нэнси. Все было правильно?

Фрэдди. Лучше быть не может. А теперь давайте попробуем закончить несколько незаконченных предложений. Давайте так же быстро, без пауз.

Нэнси. Да, мистер Мейн.

Фрэдди. Твердый, как…

Нэнси. Камень.

Фрэдди. Белый, как…

Нэнси. Снег.

Фрэдди. Мягкий, как…

Нэнси. Пух.

Фрэдди. Темный, как…

Нэнси. Ночь.

Фрэдди. Сладкий, как…

Нэнси. Мед.

Фрэдди. Долгий, как…

Нэнси. Жизнь.

Фрэдди. Быстрый, как…

Нэнси. Молния.

Фрэдди. Холодный, как…

Нэнси. Лед.

Фрэдди. Тяжелый, как…

Нэнси. Свинец.

Фрэдди(после небольшой паузы). Гладкий, как…

Нэнси. Шелк.

Артур. Блестяще, Нэнси.

Маррей. Для меня — достаточно.

Нэнси. Я стала такой же, как раньше?

Маррей. Фрэдди, больше не надо. По-моему, все в порядке.

Фрэдди. Еще один тест, Нэнси. У меня здесь картинка. Тут нарисован мужчина, отдыхающий дома после работы. Рядом его жена шьет на машинке. Простая домашняя сценка. Скажите мне, о чем думает мужчина? Только быстро.


Фрэдди дает ей картинку. Она разглядывает ее. Напряжение нарастает.


Нэнси. Он думает: «не знаю, что бы я делал без нее, она такая внимательная жена».


Общий вздох облегчения. Мужчины счастливы.


Маррей. Это надо отметить! Мисс Уилер!

Нэнси. Все было правильно?

Фрэдди. Великолепно! Просто великолепно!


Рекомендуем почитать
Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Начало конца

Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Лист ожиданий

Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Глупая для других, умная для себя

Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.