Can You Speak Over the Telephone. Как вести беседу по телефону - [16]

Шрифт
Интервал

and we won’t be having as many official contacts now, but I do hope that our productive cooperation will continue.

Mr James: I hope so, too. It has always been a great pleasure for me to have worked with the people from your country.

Mr Serov: Thank you. That’s splendid then. Please accept my best wishes for your future career. Good-bye, Arthur.

Mr James: Good-bye, Boris.


2. Happy Birthday

Mr Clay: Hello. Could I speak to Mr Orlov?

Mr Orlov: Speaking. Good afternoon.

Mr Clay: Good afternoon, Mike. This is John Clay speaking.

Mr Orlov: How are you, John?

Mr Clay: Fine, thanks. I called to wish you a happy birthday.

Mr Orlov: Thank you very much, John. It’s so kind of you to remember my birthday. Incidentally could you come over to my place tonight? I’m having a few people over.

Mr Clay: Thanks, Mike, but I’m afraid I must be leaving for Glasgow today. I’ll give you a ring when I come back.

Mr Orlov: Good. So I hope to see you before long. Good-bye.

Mr Clay: Good-bye.


3. Congratulations on a Marriage

Mr Candlin: Three-four-one; seven-one-double eight.

Mr Azarov: Hello, Philip, Azarov here.

Mr Candlin: Oh, Victor, good morning.

Mr Azarov: I was delighted to hear of your marriage, Philip. Please accept my most sincere and hearty congratulations. I wish I could have been at your wedding but I have only just come from Moscow.

Mr Candlin: Thank you very much. I was so sorry you couldn’t come.

Mr Azarov: It’s really good that you decided to get married at last and I do wish you and Mary the very best of luck and many years in which to enjoy it.

Mr Candlin: Thank you for your kind wishes.

Mr Azarov: Good-bye.

Mr Candlin: Bye.


4. Congratulations on Birth of Son

Mr Petrov: Good afternoon, Jack.

Mr Hailey: Good afternoon, Nick.

Mr Petrov: Congratulations on the arrival of your son. My wife and I were delighted to hear the good news and especially to know that Jenny and your son are both well.

Mr Hailey: Thank you very much, Nick. You can’t imagine how happy I am.

Mr Petrov: You are sure to make a wonderful father, but don’t get too excited about it.

Mr Hailey: I can’t help it. I’m brimming over with joy and happiness[13]. You know how it feels to become a father.

Mr Petrov: Congratulations again, and please give them to Jenny when you see her, from both of us. Good-bye.

Mr Hailey: Thanks, Nick. Bye.


EXERCISES

I. Read the dialogues and reproduce them paying attention to telephone phrases.


II. What would you say on the phone in reply to these remarks and questions?

1. I’m happy to offer you my hearty congratulations on your promotion. 2. You can’t imagine how happy I am. My wife has borne me a son. 3. I’m so sorry you couldn’t come to our wedding. 4. Many happy returns of the day, Nick. 5. My wife has been seriously ill. But now she is out of danger. She managed to pull through her illness. 6. I’m calling to convey our congratulations on your successful completion of the project. 7. Accept my best wishes for your future career.


III. In what situations would you say the following?

1. You have other fish to fry. 2. I hope that our productive cooperation will continue. 3. Please accept my best wishes. 4. It’s so considerate of you to send me your congratulations. 5. I am sure you’ll make a wonderful father. 6. He’s brimming over with joy and happiness. 7. Convey my hearty congratulations to your wife. 8. I’m delighted to hear that your wife and new-born baby are well.


IV. Convey congratulations by phone:

1. to your colleague who has been promoted; 2. to your counterpart who has got married; 3. to the director of the company on the successful completion of the project; the equipment for the project has been delivered by this company; 4. to your American friend who has become a father; 5. to your African colleagues on their National Holiday.


F. EXCHANGE OF OPINIONS

1. Discussing Business

Mr Ross: Could I speak to Mr Frolov, please?

Mr Frolov: Speaking.

Mr Ross: Good morning, Mr Frolov. This is Ross. I work with the U.N. in the Development Programme[14].

Mr Frolov: That is my field, too.

Mr Ross: That’s why I am calling you, Mr Frolov.

Mr Frolov: Is there anything I can do for you?

Mr Ross: I read your articles on technical assistance and find them excellent.

Mr Frolov: They may seem a little obsolete, I am afraid. I wrote them some years ago.

Mr Ross: Well, the figures may be obsolete, but the general approach and the method of research are up-to-date. What is most interesting is the analysis of the economy you gave in your last article.

Mr Frolov: That is the article on the economic development of some East African countries, isn’t it? Are you an economist, Mr Ross?

Mr Ross: Yes, I am. My field is the influence of the U.N. technical assistance[15] upon the economic development of East African countries.

Mr Frolov: That is a very interesting but little known field. In what way, Mr Ross, do you think, I can help you?

Mr Ross: Mr Frolov, you are a specialist on the economic situation in Eastern Africa. Could you recommend me any literature on the subject?

Mr Frolov: Certainly, I can send you the bibliography on the problem.


Рекомендуем почитать
Как читать художественную литературу как профессор. Проницательное руководство по чтению между строк

Обновленное и дополненное издание бестселлера, написанного авторитетным профессором Мичиганского университета, – живое и увлекательное введение в мир литературы с его символикой, темами и контекстами – дает ключ к более глубокому пониманию художественных произведений и позволяет сделать повседневное чтение более полезным и приятным. «Одно из центральных положений моей книги состоит в том, что существует некая всеобщая система образности, что сила образов и символов заключается в повторениях и переосмыслениях.


Лингвистические особенности американского военного сленга и способы его перевода на русский язык

Монография, посвященная специфическому и малоизученному пласту американской неформальной лексики, – сленгу военнослужащих армии США. Написанная простым и понятным языком, работа может быть интересна не только лингвистам и военным, но и простым читателям.


Хомский без церемоний

Ноам Хомский, по мнению газеты Нью-Йорк Таймс, самый значимый интеллектуал из ныне живущих. В России он тоже популярный автор, один из властителей дум. Боб Блэк в этой книге рассматривает Хомского как лингвиста, который многим представляется светилом, и как общественного деятеля, которого многие считают анархистом. Пришла пора разобраться в научной работе и идеях Хомского, если мы хотим считаться его единомышленниками. И нужно быть готовыми ко всесторонней оценке его наследия – без церемоний.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Как начинался язык. История величайшего изобретения

«Как начинался язык» предлагает читателю оригинальную, развернутую историю языка как человеческого изобретения — от возникновения нашего вида до появления более 7000 современных языков. Автор оспаривает популярную теорию Ноама Хомского о врожденном языковом инстинкте у представителей нашего вида. По мнению Эверетта, исторически речь развивалась постепенно в процессе коммуникации. Книга рассказывает о языке с позиции междисциплинарного подхода, с одной стороны, уделяя большое внимание взаимовлиянию языка и культуры, а с другой — особенностям мозга, позволившим человеку заговорить. Хотя охотники за окаменелостями и лингвисты приблизили нас к пониманию, как появился язык, открытия Эверетта перевернули современный лингвистический мир, прогремев далеко за пределами академических кругов.


Сценарии перемен. Уваровская награда и эволюция русской драматургии в эпоху Александра II

В 1856 году известный археолог и историк Алексей Сергеевич Уваров обратился к членам Академии наук с необычным предложением: он хотел почтить память своего недавно скончавшегося отца, бывшего министра народного просвещения С. С. Уварова, учредив специальную премию, которая должна была ежегодно вручаться от имени Академии за лучшую пьесу и за лучшее исследование по истории. Немалые средства, полагавшиеся победителям, Уваров обещал выделять сам. Академики с благодарностью приняли предложение мецената и учредили первую в России литературную премию.