Бургер и Гномм. Капитан - [5]
– А мне плевать на то, кто вы такие!
– А Вы живёте в номере Люкс? А за ваш обед платит департамент полиции? Я ничего не путаю?
– А вам какое дело ?
– Мистер Кабрера, я – не Аффенбах. И мне всё равно сколько этот баркас будет стоять в этом порту.
– Он будет стоять здесь столько, сколько мне будет угодно! Совершено преступление! Убийство! А не ваших ли это рук дело? А? А может, арестовать вас двоих, как подозреваемых? Я вас подозреваю! Особенно длинного! Короче, если вы сейчас же не уберётесь отсюда, то будете ночевать в участке!
– Пойдём, Гномм!
– Гном? Ха-ха! Гном! Если это гном, то я тогда… – таракан! Ха-ха! Аффенбах, пускай несут мороженое!
Бургер и Гномм вышли из комнаты и сели за столик у окна. Мистер Аффенбах распорядился обслужить офицера Кабреру и сел вместе с ними.
– Какой неприятный тип! – сказал Бургер. – Похоже, он будет тянуть до последнего. Вы предлагали ему деньги?
– Я намекал. Он сказал, что за дачу взятки в их стране предусмотрено пожизненное заключение.
– Таракан – он и есть таракан! Паразит! – сказал Гномм на весь ресторан.
Посетители обернулись к столику детективов. А один недовольный мужчина выскочил из-за стола и сбросил тарелку с каким-то скользким блюдом.
– Мистер Аффенбах! – крикнул он. – Мало того, что Вы держите нас в этом порту, не говорите ничего конкретного, так ещё позволяете тараканам ползать по вашим ресторанам! Вы знаете, сколько я плачу за свой обед?
Аффенбах раскраснелся и встал.
– Успокойтесь, прошу Вас! Здесь нет тараканов! Просто…
– Господа, мы просто обсуждали рестораны, а этот джентльмен рассказывал о китайской кухне! – сказал Бургер.
– Точно! Китайской! – подтвердил Гномм.
– Чёрт знает, что такое! – сказал взволнованный пассажир и вылетел из ресторана.
Его супруга последовала за ним.
Остальные посетители успокоились и продолжили ковыряться в своих тарелках.
– Гномм, говори тише! Ты в солидном ресторане, а не на стадионе, – сказал Бургер. – Хотя… Может сегодня освободится какой-нибудь Люкс. Как Вы думаете, мистер Аффенбах?
– Не думаю. Все они хотят получить компенсацию от нашей компании и страховку, поэтому выжидают. Этот Кабрера нас разорит!
– Да. С ним нужно что-то делать. Хам, невежа, а занимает целый Люкс! Заказывай, Гномм, да не стесняйся!
7
Обед перешёл в ужин, а ужин закончился в караоке-баре.
Гномм храпел на весь трюм, а Бургер не мог уснуть – ему не давал покоя Кабрера, который жил в каюте Люкс. Всю ночь он думал о том, как бы выселить наглого офицера и занять комфортный номер.
Заснул Бургер лишь под утро.
А в полдень они с Гноммом направлялись к капитанскому мостику.
– Знаешь, Бургер, а на коктейлях можно продержаться дольше, чем на коньяке! – сказал Гномм. – Слышал, как я пел? По-моему, я был лучшим певцом вчера!
Бургер ничего не ответил своему напарнику.
На мостике их уже ждали мистер Аффенбах и Дрейфус.
– А кто последним видел капитана Андроидиса? – спросил Бургер.
– Два матроса, но они сейчас на карантине с лихорадкой.
– У вас тут какая-то эпидемия, – сказал Гномм.
– Да. В этот раз что-то не повезло. Но у нас отличный доктор! Всех излечит-исцелит – можете не сомневаться!
На мостике появился мистер Кабрера.
– Я Вас ищу, мистер Аффенбах! А эти двое что здесь делают? Хотят, чтобы я их арестовал? Мистер Аффенбах, они мешают следствию! Вы хотите, чтобы я принял меры? И почему мне подали вчера мороженое с малиновым сиропом? Я просил с ванильным! И полотенца в номере меняют только дважды в день! Я…
– Не извольте беспокоиться, мистер Кабрера! Я всё улажу! У Вас больше не будет поводов для беспокойства!
– Мистер Аффенбах, я Вас предупредил!
– Господин Кабрера, а вам не кажется,… что Вы много себе позволяете? – спросил Бургер.
Кабрера подошёл к Бургеру вплотную.
– А ты кто такой, чтобы делать мне замечания? Ну, кто ты?
– Меня зовут Бургер.
– Бургер? Ха-ха! Бургер! А похож! Фишбургер или Чизбургер? Скорее, Чикенбургер! Ха-ха! Кстати, мистер Аффенбах, скоро обед! И никаких бургеров! А тебя, толстяк, я всё же а…
Кабрера не успел договорить, потому что на мостик вошёл… голубоглазый блондин в морской белоснежной форме.
– Это кто? – спросил Кабрера.
Аффенбах открыл рот и молчал, а старший помощник присел в капитанское кресло.
– Я полагаю, что это капитан Андроидис! – сказал Бургер.
– Вы правильно полагаете, – сказал вошедший за блондином джентльмен в пляжной рубашке и шортах.
– Здравствуйте, господа! – сказал капитан Андроидис глубоким и низким голосом и снял свою белую фуражку. – Как ваши дела? Мистер Аффенбах, Ваша жена уже родила?
– Нет, она…
– А Вы, Дрейфус, почему сидите? У Вас нету дел?
Старший помощник вскочил на ноги и вытянулся струной.
– К сожалению, с Вами, джентльмены, я не имею чести быть знакомым! Капитан Андроидис! – сказал блондин и протянул Бургеру, Гномму и Кабрере свою руку с золотым кольцом на безымянном пальце.
Они втроём пожали капитанскую руку и представились.
– Но как…? – сказал Кабрера.
Он выглядел удручённым.
– Мистер Аффенбах, что здесь происходит? – спросил джентльмен в пляжной рубашке.
– Господин Петерсен, я…
– Вы превысили свои полномочия! Зачем Вы понапрасну беспокоите полицию? У них и без нас полно дел! – сказал Петерсен, улыбнулся и пожал мистеру Кабрере руку.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.