Булыжник под сердцем [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Ума Турман (р. 1970) – американская киноактриса; в фильме режиссера Квентина Тарантино «Криминальное чтиво» (1994) сыграла одну из главных ролей. – Зд. и далее прим, переводчика.

2

Какой сюрприз (фр.).

3

Ленни Брюс (1926-1966) – американский юморист, прославившийся злободневными памфлетами о сексе и расизме, а также крепкими выражениями, из-за чего не раз имел неприятности с полицией.

4

Герой романа Д.Г. Лоуренса «Любовник Леди Чаттерлей».

5

Персонаж комиксов, а также эмблема одноименной продуктовой компании.

6

«Уважение» («Respect») – песня американского певца и композитора Отиса Реддинга (1941 – 1967), в 1967 году спетая американской соул-певицей Аретой Франклин (р. 1942) и с тех пор ставшая неувядающим хитом.

7

Прием Хаймлиха (Геймлиха) – один из компонентов первой помощи при удушье, вызванном попаданием инородного тела и дыхательные пути.

8

Имеется в виду американский комедийный сериал «Друзья» («Friends», 1994 – 2004) – бесконечная история жизни шестерых друзей на Манхэттене.

9

«Когда дует ветер» (1982); «Бука – Фун гус» (1977) – детские книжки, написанные и проиллюстрированные Реймондом Бриггсом.

10

Марлен Дитрих (1901 – 1992) – известная немецкая, а потом американская актриса.

11

Национальный индийский шарф-накидка.

12

Национальная индийская одежда – нижние брюки (шальвары) и платье (камиз).

13

Нусрат Фатех Али Хан (ум. 1997) – известный пакистанский певец-суфий.

14

Джеймс Ласт (р. 1929) – немецкий музыкант и композитор, сочиняет инструментальные и танцевальные композиции.

15

Зд. – сурово (фр.).

16

Зд. – последний писк моды (фр.).

17

Традиционное китайское облегающее платье.

18

Старый и мудрый учитель джедаев, персонаж киносериала американского режиссера Джорджа Лукаса «Звездные войны».

19

Томми Купер (1921 – 1984) – известный британский комик и фокусник. Эрик Mоркемб (наст, имя Джон Эрик Бартоломью, 1926 – 1984) – известный британский комик, выступал в дуэте с Эрни Уайзом. Бетти Марсден (1919 – 1998) – британская комедийная актриса. Джойс Гренфелл (1910 – 1975) – британская комическая театральная и киноактриса.

20

Блюдо, похожее на очень острое и кислое карри со свининой с острова Гоа.

21

Щедрая благотворительница; персонаж пьесы англо-ирландского драматурга Джорджа Фаркера (1677 – 1707) «Хитроумный план щеголей» (1707).

22

Название иронической песни Мики Терри (1998).

23

Я (фр.).

24

Иоанн, 8:7

25

Американская киностудия «Хаммер Фильм Продакшнз» в 1950 – 1960-х гг. снимала фильмы ужасов по известным книгам («Дракула», «Франкенштейн»), захватывающие, но не очень страшные.

26

«Бегущий по лезвию бритвы» (1982) – фантастический американский фильм режиссера Ридли Скотта с Харрисоном Фордом в главной роли.

27

Вымышленный злодей-китаец; впервые появился в книге Сакса Ромера «Коварный доктор Фу Манчу»; также является персонажем нескольких фильмов и сериалов.

28

«Морки Минди» (1978 – 1983) – американский фантастический комедийный телесериал с Робином Уильямсом и Пэм Доубер в главных ролях.

29

Мортиша – персонаж американского телесериала и художественных фильмов «Семейка Аддамс», мать семейства, ведьма.

30

Город на юго-западе Англии, где каждое лето проводится крупный фестиваль современной музыки.

31

«Красотка в розовом» (1981) – песня Ричарда Батлера (р. 1956), впервые спетая «СайкоделикФёрз» (1977 – 1991), британской группой «новой волны».

32

«Оксфэм» – международная благотворительная организация

33

В прошлом (фр.).

34

Сестренка (фр.).

35

Макияж (фр. ).

36

Ты и никто другой (фр).

37

Аллюзия на Муху-Брандла, жуткое существо, в которое превращается профессор Брандл, герой американского фильма ужасов «Муха» (1986).

38

И вот (фр).

39

«Диско Инферно» – американская пост-рок-и панк-группа, пик популярности которой пришелся на конец 1970-х

40

Персидская шерстяная шаль.

41

Бен Ганн – герой книги Р.Л. Стивенсона «Остров Сокровищ», брошенный пиратами на необитаемом острове и 14 лет мечтавший о кусочке сыра.

42

Джон Уэйн (наст, имя Марион Майк Моррисон, 1907 – 1979) – американский киноактер, известен главным образом многочисленными ролями в вестернах.

43

Калфи – индийское мороженое.

44

«Систерз оф Мёрси» (1980 – 1990) – британская готик-рок-группа. «Киплинг Джоук»(с 1978 г.) – британская постпанк-группа. «Нью Модел Армии» (с 1980 г.) – британская пост-панк-группа.

45

Тупак аль-Шакур (1971 – 1996) – американский исполнитель гангста-рэпа. Кейт Буш (р. 1958) – британская певица и композитор. «Сайпресс Хилл» (1988 – 1993) – американо-мексиканская рэп-группа. «Вокруг Хорна» (1965 – 1969) – популярное комедийное шоу британского комика Кеннета Хорна (1907 – 1969) на «Радио Би-би-си».

46

Билли Коннолли (р. 1942) – шотландский юморист, известный своим искрометным грубоватым юмором.

47

Дивали – индуистский праздник огней. Ханука – иудейский религиозный праздник в память о чуде, произошедшем при победе Маккавеев над греками и восстановлении богослужения в Храме. Бельтайн – кельтский праздник костров, отмечается 1 мая в честь пробуждения земли от зимнего сна.

48

Джоан Коллинз (р. 1933) – английская актриса.

49

Американские фильмы о войне во Вьетнаме режиссеров Оливера Стоуна («Взвод», 1986) и Стенли Кубрика («Цельнометаллическая оболочка», 1987).

50

Чарльз Бронсон (наст, имя Чарльз Бучинский, 1921 – 2001) – американский киноактер, снимался преимущественно в вестернах, играл «мстителей» и «крутых парней».

51

Скорбящая мать (лат).

52

Имеются в виду американские киноактеры, играющие супергероев: Брюс Уиллис (р. 1955), Арнольд Шварценеггер (р. 1947) и Жан -Клод Ван Дамм (р. 1960).

53

Кейт Мосс (р. 1974) – британская фотомодель.

54

«Звезда Нижнего графства» – народная ирландская песня.

55

Грейс Келли (1928 – 1982) – американская киноактриса, известная своей красотой.

56

Сержант Ник Ярость – герой комиксов Стэна Ли и Джека Кёрби «Сержант Фьюри и его ужасные коммандос» («Sgt. Fury and His Howling Commandos», 1963).

57

«Волшебная карусель» – британская детская мультипликационная передача, транслируется по Четвертому каналу с 1965 г.

58

Жан-Поль Готье (р. 1952) – французский модельер.

59

Атмосфера Франции – маленький уголок Монмартра (фр).

60

Маленькой Франции (фр.).

61

Вот (фр).


Еще от автора Джулз Дэнби
История Билли Морган

Бывший «гадкий утенок», нескладная несчастная девочка, брошенная отцом и изуродованная матерью, выросла в бунтарку. Хипповские коммуны, байкерская банда «Свита Дьявола», ранний брак и раннее расставание. Многолетнее одиночество. Угрызения совести. Ожидание худшего.Прошли годы. Девочка повзрослела. У нее магазин открыток в Брэдфорде, любимый крестник, беспомощная подруга и сравнительно размеренная жизнь. И, увы, воспоминания. В юности нечаянно совершив убийство, которое так и не раскрыли, Билли Морган живет с последствиями, вспоминает свое преступление каждый день и каждый день ждет, что ее благополучная жизнь разобьется вдребезги – о случайное слово, полузабытое лицо, фотографию в газете.


Рекомендуем почитать
С высоты птичьего полета

1941 год. Амстердам оккупирован нацистами. Профессор Йозеф Хельд понимает, что теперь его родной город во власти разрушительной, уничтожающей все на своем пути силы, которая не знает ни жалости, ни сострадания. И, казалось бы, Хельду ничего не остается, кроме как покорится новому режиму, переступив через себя. Сделать так, как поступает большинство, – молчаливо смириться со своей участью. Но столкнувшись с нацистским произволом, Хельд больше не может закрывать глаза. Один из его студентов, Майкл Блюм, вызвал интерес гестапо.


Три персонажа в поисках любви и бессмертия

Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с  риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.


И бывшие с ним

Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.


Терпеливый Арсений

«А все так и сложилось — как нарочно, будто подстроил кто. И жена Арсению досталась такая, что только держись. Что называется — черт подсунул. Арсений про Васену Власьевну так и говорил: нечистый сосватал. Другой бы давно сбежал куда глаза глядят, а Арсений ничего, вроде бы даже приладился как-то».


От рассвета до заката

В этой книге собраны небольшие лирические рассказы. «Ещё в раннем детстве, в деревенском моём детстве, я поняла, что можно разговаривать с деревьями, перекликаться с птицами, говорить с облаками. В самые тяжёлые минуты жизни уходила я к ним, к тому неживому, что было для меня самым живым. И теперь, когда душа моя выжжена, только к небу, деревьям и цветам могу обращаться я на равных — они поймут». Книга издана при поддержке Министерства культуры РФ и Московского союза литераторов.


Жук, что ел жуков

Жестокая и смешная сказка с множеством натуралистичных сцен насилия. Читается за 20-30 минут. Прекрасно подойдет для странного летнего вечера. «Жук, что ел жуков» – это макросъемка мира, что скрыт от нас в траве и листве. Здесь зарождаются и гибнут народы, кипят войны и революции, а один человеческий день составляет целую эпоху. Вместе с Жуком и Клещом вы отправитесь в опасное путешествие с не менее опасными последствиями.