Бранденбургские ворота - [21]
Потом туда же водрузили подобие красного флага, и начался стихийный митинг, на котором держать речь хотели все. Первое слово, однако, предоставили русскому майору. Бывалый вояка смутился — он никогда в жизни не ораторствовал, да и обстановка не та: Берлин еще не взят, их танковая бригада на марше. Но его уже подняли на танк, на него смотрели, как на представителя Страны Советов, которая принесла Европе свободу.
Танкист снял шлем, утер пот со лба и сказал не очень громко только одно слово: «Товарищи!» Его услышали самые дальние в толпе и поняли даже те, кто совсем не знал русского языка. Все, как один, в ответ запели «Интернационал».
Впрочем, не все. Один молодой политзаключенный при всем желании не мог петь в тот момент.
…Товарищи по партии, уходившие на казнь, наставляли молодых, в их числе и его, Вернера Бауэра: кто доживет до прихода Советской Армии, должен с первых минут всемерно помогать ей. Вернер Бауэр так и поступил. Когда его выпустили из камеры, он побежал к флигелю, где сидели уголовники. Опасных бандитов, налетчиков и убийц выпускать нельзя. Они могут навредить и Советской Армии, и немецкому населению.
Находившийся неподалеку русский танкист не понял действий Вернера. Увидев, как молодой немец втолкнул узника обратно в камеру и запер за ним дверь, сержант огрел Вернера по голове рукояткой пистолета. Парень упал в коридоре. Мимо него с улюлюканьем, свистом и хохотом бежали выпущенные уголовники.
Когда Вернер, пошатываясь и прижимая ко лбу окровавленную тряпку, выбрался во двор, митинг уже закончился. Его участники покидали тюрьму, расходились по улицам Бранденбурга, направляясь к своим городам и селениям или к Берлину, чтобы там помочь Советской Армии в тяжелых уличных боях.
Вернер вышел за тюремные ворота и пошел на шум советских машин, к центру Бранденбурга. Увидев колонну грузовиков, остановился на тротуаре и стал приветливо махать рукой молодым солдатам, сидевшим в открытых кузовах с карабинами и автоматами в руках.
Одна из машин вырулила в сторону и остановилась. Из нее выскочил рослый, спортивного вида офицер и бросился к Вернеру, словно к старому знакомому. Наверное, догадался, кто этот немец в полосатой тюремной одежде. Вернер, чтобы не осталось никаких сомнений, поднял сжатый кулак к правому виску:
— Rot Front, Genosse!
— Rot Front! — радостно ответил русский офицер. — Ich grüße dich, Genosse! Und gratuliere zu unserem Sieg!
— Ich auch! Ist schon Krieg zu Ende?
— Noch nicht. Aber wir fahren nach Berlin!
— Ich fahre mit![26] — решительно сказал Вернер.
Бугров открыл дверцу кабины и помог немцу взобраться на сиденье:
— Bist du verwundet?
— Halb so schlimm… Ich muss kämpfen![27]
Колонна пошла дальше — на Берлин. У них еще было достаточно времени получше познакомиться друг с другом:
— Schulter an Schulter! — сказал Вернер, дружески касаясь плечом русского офицера.
— Ja! Trotz alledem![28] — ответил Бугров.
Так состоялось их знакомство.
Бой в большом городе гораздо труднее и сложнее боя в полевых условиях. Здесь меняются обычные стратегия и тактика, способы использования оружия, возникает множество непредвиденных ситуаций. Противник находится в укрытии, но не в траншее, доте, дзоте или орудийном дворике, а в таком, которое нельзя порой сразу и распознать. Чтобы приблизиться к врагу, приходится исхитряться, проявлять двойную осторожность. Городской бой требует гораздо большей инициативы и самостоятельности от командира. О рядовых же воинах и говорить не приходится: сложный, зачастую внезапный бой в городе является для них универсальным испытанием смелости, сообразительности, выносливости — всего того, чему успел научиться воин.
Бугров знал все это по боям в других городах. Но двухнедельное сражение в Берлине намного превосходило их по сложности и ожесточенности.
В пригородах Берлина формировали штурмовые отряды. Командиров для них отбирали самых опытных. Предпочитали тех, кто лучше прочих научился за войну побеждать по-суворовски — не числом, а умением.
И, наверное, не следует слишком удивляться тому, что в самом конце войны в соседних штурмовых отрядах оказались два московских друга, разлученных в сорок первом, — Андрей Бугров и Феликс Куприянов.
Сами они едва поверили глазам своим:
— Феликс?!
— Андрей!.. Живой?
— Живой, братишка!.. Вот встреча!
Схватились, стиснули друг друга в крепких объятиях — возмужавшие, опаленные войной, испытанные на живучесть всеми страхами и муками. Словно хотели измерить силой крепость своей давней юношеской дружбы.
Потом сели, закурили:
— Вот так, Феликс!
— Так, Андрей! Воюем пока?
— Что значит — пока? До победы рукой подать. Вон он, Берлин — без бинокля видать.
— А сорок первый помнишь? Как пришли в военкомат? Ты все-таки стал офицером, Андрей, и орденов набрал. Молодец! Я рад за тебя.
У самого Феликса на погонах четыре звездочки, он капитан, заместитель комбата по политчасти. И, конечно, из тех, кто в атаку поднимается первым: на гимнастерке рядом с орденами две красные нашивки за легкое ранение в одна золотая — за тяжелое.
Советский журналист, проработавший в Австрии шесть лет, правдиво и увлекательно рассказывает о самом важном и интересном в жизни этой страны. Главное внимание он уделяет Вене, играющей совершенно исключительную роль как политический, экономический и культурный центр Австрии. Читатель познакомится с бытом австрийцев, с историей и знаменитыми памятниками Вены, с ее музеями, театрами и рабочими окраинами; узнает новое о великих композиторах, артистах, общественных деятелях. Вместе с автором читатель побывает в других крупнейших городах страны — в Граце, Линце, Зальцбурге, Инсбруке, поедет на пароходе по Дунаю, увидит чудесные горы Тироля. Значительное место в книге занимают рассказы о встречах Леонида Степанова с людьми самого различного социального положения.
Сюжет книги составляет история любви двух молодых людей, но при этом ставятся серьезные нравственные проблемы. В частности, автор показывает, как в нашей жизни духовное начало в человеке главенствует над его эгоистическими, узко материальными интересами.
Имя Льва Георгиевича Капланова неотделимо от дела охраны природы и изучения животного мира. Этот скромный человек и замечательный ученый, почти всю свою сознательную жизнь проведший в тайге, оставил заметный след в истории зоологии прежде всего как исследователь Дальнего Востока. О том особом интересе к тигру, который владел Л. Г. Каплановым, хорошо рассказано в настоящей повести.
В сборник вошли лучшие произведения Б. Лавренева — рассказы и публицистика. Острый сюжет, самобытные героические характеры, рожденные революционной эпохой, предельная искренность и чистота отличают творчество замечательного советского писателя. Книга снабжена предисловием известного критика Е. Д. Суркова.
В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.
«Старый Кенжеке держался как глава большого рода, созвавший на пир сотни людей. И не дымный зал гостиницы «Москва» был перед ним, а просторная долина, заполненная всадниками на быстрых скакунах, девушками в длинных, до пят, розовых платьях, женщинами в белоснежных головных уборах…».