Борьба Иви - [34]
Иви прикусила губу и нахмурилась. Немцы действительно бомбили Халл. Она читала в газете репортаж о воздушной атаке, и это было по-настоящему страшно: в ночном небе, словно вынырнув из темноты, внезапно возникли огромные дирижабли и обрушили бомбы на город.
– Папа нам говорил, что атака на Халл была случайной, – сказала Китти. – Они собирались бомбить Лондон, но сбились с курса.
– Грейс, если ты собираешься идти в каске, я с тобой не пойду, – заявила Иви, заранее представляя, как на них будут смотреть прохожие на улицах и продавщицы в магазине. – Вид у тебя совершенно дурацкий.
Грейс вздохнула:
– Просто она мне велика.
– И вряд ли каска спасёт от бомбы.
– Она от осколков! – сердито воскликнула Грейс. – От таких, как те, которые падали на школьный двор. Ладно, дайте мне пару минут. В ней всё равно неудобно. – Она убежала обратно в дом и вскоре вышла в красивой соломенной шляпке с цветами, из-за которой Иви ей жутко завидовала. Иви тоже хотелось такую шляпку, но мама считала, что она ещё не доросла до взрослых вещей.
– Ну вот. Ты довольна? – Грейс закружилась на месте, хвалясь шляпкой.
Иви лишь молча кивнула, и они все втроём зашагали по улице в сторону Флауэргейт. Накупив пряжи, они решили ещё немножко пройтись по городу – и снова заспорили, куда пойти. Иви хотелось спуститься на пристань, посмотреть на корабли и послушать, что говорят девушки из рыбацкой деревни, которые частенько сидели на набережной с вязанием и обменивались последними сплетнями. Китти хотела продолжить походы по магазинам: она давно собиралась потратить карманные деньги на новую мебель для своего кукольного домика. Грейс пыталась её убедить отдать деньги в фонд помощи военнослужащим, потерявшим зрение, – потому что это хорошее дело, а стулья для кукол можно смастерить и самой, из булавок и конских каштанов.
Иви вдруг заметила впереди что-то странное и схватила Грейс за руку:
– Что они делают?
– Кто? Где? – Грейс посмотрела в ту сторону, куда указывала Иви. – Я не знаю.
Там впереди стояли три девочки намного старше Иви и Грейс, возможно, ровесницы Элейн и Эйлсы. Они были в красивых модных платьях и почему-то держали в руках связки белых перьев.
– Как будто они ощипали кур, – сказала Китти, глядя на них во все глаза.
Девочки, кажется, спорили с двумя молодыми людьми и пытались вручить каждому по перу. Молодые люди смущённо пятились от наседающих на них девчонок и явно хотели сбежать, но вокруг уже собралась небольшая толпа, отрезав им путь к отступлению.
– Вы оба трусы! – выкрикнула одна из девчонок, и толпа отозвалась свистом и громкими возгласами недовольства.
– Почему вы не на фронте? – спросила другая и попыталась засунуть перо в петлицу на пиджаке одному из молодых людей. Он испуганно отшатнулся под улюлюканье и смех толпы. Девчонки с перьями самодовольно хихикали, и было видно, что они просто наслаждались вниманием зрителей.
– Им раздают эти перья, чтобы все видели, что они не солдаты? – спросила Китти.
– Похоже на то. Но я не знаю, почему именно белые перья.
– Кажется, я что-то такое читала, – рассеянно проговорила Грейс. – Про перья. А вообще неплохая идея. Почему эти парни спокойно сидят в тылу, пока наши братья воюют во Франции? Стыд и позор! – Она зашипела, как рассерженная змея, и Иви аж вздрогнула от испуга.
Иви секунду подумала и кивнула. Ей было жаль этих бедных парней, таких растерянных и смущённых, опозоренных и публично униженных, но Грейс сказала всё правильно. Стыдно отсиживаться в тылу, когда идёт война. На днях Грейс показала Иви последнее письмо от брата, где он писал, что «чуток подустал» и его отправили в тыловой санаторий для «оздоровительного отдыха». Иви перечитала этот абзац, наверное, раз десять, пытаясь понять, что это значит на самом деле. Ей тоже случалось «чуток подустать», например после долгой прогулки или когда им задавали на дом много уроков, но Гарольд явно имел в виду что-то другое. Он уже не первый месяц воюет во Франции, а скоро туда отправят и Дэвида тоже.
– Вот же дятлы, – пробормотала она, имея в виду, разумеется, не их с Грейс братьев, а этих двух молодых людей, окружённых толпой.
Китти засунула в рот два пальца и оглушительно свистнула. Иви с Грейс изумлённо уставились на неё. Она покраснела и пробормотала:
– Меня научил Джек, наш садовник. – Она секунду подумала и быстро добавила: – Он сказал, что уже скоро запишется добровольцем.
Иви кивнула. Все как могли помогали фронту. Даже мама несколько раз в неделю ходила в свой женский клуб, где вязала тёплые вещи, щипала корпию и изучала основы первой медицинской помощи. Она по-прежнему сильно тревожилась за Дэвида, полк которого со дня на день отправят во Францию, но эта тревога помогла ей встряхнуться, выйти из сонного оцепенения и заняться делом.
– Будь я постарше, я бы тоже куда-нибудь записалась, – пробормотала Грейс. – Я могла бы водить машину скорой помощи или работать медсестрой в больнице. Правда, от вида крови меня мутит, но я могла бы попробовать. Может, я бы привыкла.
Иви кивнула. Все девочки в школе думали точно так же. Всем хотелось хоть что-нибудь сделать для фронта и для победы. И ей действительно было странно, что эти двое парней – молодых и здоровых – не пошли на войну, когда их стране угрожает такая опасность.
Конечно, никто не предложит Мейзи начать карьеру детектива с поиска похищенных бриллиантов (а хотелось бы!). Первое дело придется найти самой – например, помочь знакомому мальчику, которого обвинили в краже денег, пропавших из… закрытого на ключ ящика!
Папа Мейзи – моряк, все время в плаваниях, и девочка очень давно его не видела. Папа не забывает свою дочку, вот и сейчас прислал подарок – ожерелье с подвеской. Подвеска покрыта загадочными египетскими иероглифами, и Мейзи, как начинающему детективу, не терпится расшифровать надпись. Разумеется, тут требуется помощь знатока. Но у крупнейшего специалиста по Древнему Египту своя беда – пропал золотой скарабей, гордость его коллекции. «Так это целых два египетских ребуса!» – обрадовалась девочка и с жаром принялась за эти загадки.
Эди никогда не думала, что помогать тоже надо учиться. Они с подружкой спасли маленького хорошенького котёночка, и Эди забрала его к себе домой. Но справиться с котёнком оказалось очень сложно – такие крошки ещё не умеют есть обычную кошачью еду, их надо по часам кормить специальной смесью, надо следить, чтобы котёнок не замёрз и не перегрелся, и ещё миллион маленьких хитростей. Эди твёрдо намерена научиться им всем. Она сразу полюбила этого котёнка – прелестную персиковую девочку по имени Веснушка, и намерена выходить её во что бы то ни стало. Потому что никакие преграды не устоят перед настоящей дружбой и заботой!
Хорошо уехать из душного, затянутого смогом летнего Лондона в деревню! Плохо, что о доме, где поселились Мейзи и ее подруга Элис, ходят дурные слухи. Дескать, дело там нечисто – все арендаторы быстро съезжают, и никто не рассказывает почему. А самое главное, девочки своими глазами видели разгуливающего по коридору призрака! Небольшого, размером с кошку…
Пушинка была робкой и осторожной, поэтому на ферме не удивлялись, что у других котят давно появились новые хозяева, а ее так никто не захотел взять. Но однажды во дворе остановилась незнакомая машина, из которой вышла тихая скромная девочка. Элла и Пушинка сразу понравились друг другу, но мама девочки не разрешила взять в дом котенка. Элле пришлось уехать, а Пушинка снова осталась одна. Тоска по девочке была такой сильной, что кошечка решила пуститься на ее поиски. Только вот она совсем не ожидала, что мир окажется таким огромным.
Элфи, белоснежный щенок вест хайленд уайд терьера, быстро подружился со своей новой семьей. Девочка Эви, его маленькая хозяйка, уделяла ему всё свободное время – вместе они бегали в парке, читали книги, валялись на диване и смотрели телевизор. Но жизнь щенка изменилась с рождением младшего брата Эви. Вдруг все – и папа, и мама, и даже любимая хозяйка перестали обращать на Элфи внимание, забывали с ним погулять или поиграть, а когда он напоминал о себе, то почему-то ругали. Казалось, он всё делает невпопад.
В книгу Бориса Николаевича Шпажникова вошли семь рассказов о природе и животных. Название сборнику дал рассказ «Удивительное похищение». Но это вовсе не криминальная история, рассказ о том, как пчелы перетаскали целую банку варенья к себе в улей. Здесь же можно прочитать рассказы о жизни бурундуков, о жизни шмелей и их отличии от пчел, о ручной рыси, которую спас человек, об уже, которого почему-то назвали Карлушей, о маленьком медвежонке и о паре веселых енотов, которых звали Ен и Енька. Автор очень любит животных и умеет заботиться о них.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли две повести известного современного македонского писателя: «Белый цыганенок» и «Первое письмо», посвященные детям, которые в трудных условиях послевоенной Югославии стремились получить образование, покончить с безграмотностью и нищетой, преследовавшей их отцов и дедов.
«В джунглях Юга» — это приключенческая повесть известного вьетнамского писателя, посвященная начальному периоду войны I Сопротивления (1946–1954 гг.). Герой повести мальчик Ан потерял во время эвакуации из города своих родителей. Разыскивая их, он плывет по многочисленным каналам и рекам в джунглях Южного Вьетнама. На своем пути Ан встречает прекрасных людей — охотников, рыбаков, звероловов, — истинных патриотов своей родины. Вместе с ними он вступает в партизанский отряд, чтобы дать отпор врагу. Увлекательный сюжет повести сочетается с органично вплетенным в повествование познавательным материалом о своеобразном быте и природе Южного Вьетнама.
Так уж повелось испокон веков: всякий 12-летний житель Лонжеверна на дух не переносит обитателей Вельранса. А каждый вельранец, едва усвоив алфавит, ненавидит лонжевернцев. Кто на уроках не трясется от нетерпения – сбежать и проучить врагов хорошенько! – тот трус и предатель. Трясутся от нетерпения все, в обеих деревнях, и мчатся после занятий на очередной бой – ну как именно он станет решающим? Не бывает войны без трофеев: мальчишки отмечают триумф, срезая с одежды противника пуговицы и застежки, чтоб неприятель, держа штаны, брел к родительской взбучке! Пуговичная война годами шла неизменно, пока однажды предводитель лонжевернцев не придумал драться нагишом – позора и отцовского ремня избежишь! Кто знал, что эта хитрость приведет затянувшийся конфликт к совсем не детской баталии… Луи Перго знал толк в мальчишеской психологии: книгу он создал, вдохновившись своим преподавательским опытом.
Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.
Эта история начинается в Лондоне осенью 1939 года… Молли никогда не думала о себе как о смелой или отважной девочке. Но когда угроза нависла над её лучшим другом пёсиком Берти, Молли, терзаясь сомнениями, схватила его в охапку и отправилась в путь. Правда, Молли не думала, что ей будет так трудно, голодно и одиноко. Вместе с ещё двумя ребятами Молли находит новый дом. Только у каждого из них троих свой секрет. И раскрытие любого из этих секретов грозит им новыми скитаниями. Но всё тайное рано или поздно становится явным…
Сиротский приют переезжает из Лондона в старинное поместье Мисселтвейт. Эмма очень скучает по своей кошке, и ей совсем не нравится в громадном старом доме. Правда, вскоре Эмме начинают открываться его тайны. Она узнаёт о мальчике, который плачет по ночам, находит дневник девочки по имени Мэри, а ещё – сад. Очень таинственный сад…