Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель - [27]

Шрифт
Интервал

Наконец, пыльная петляющая дорога подошла к концу, и «лендровер» остановился у симпатичного белого домика с террасой. Стоило автомобилю затормозить, как из домика выбежали белокурая женщина и мальчик примерно одного возраста с Лео.

Гильермо вышел из машины, поцеловал жену и похлопал по плечу сына, а Лео продолжал сидеть в машине. Он чувствовал себя очень неуверенно и не понимал, как следует себя вести — ждать ли, когда Гильермо велит ему выходить, или выйти самому? Наконец, увидев, что никто не обращает на него особого внимания, Лео решился и выбрался наружу.

— Познакомьтесь, это Лео Герреро, сын подруга доньи Марианны, — объяснил Гильермо. — Между прочим, его мама, Виктория Хауристи, была танцовщицей в «Габриэле». Наш дядюшка Бартоломео до сих пор ее забыть не может. Марианна попросила, чтобы Лео погостил у нас некоторое время.

— Прекрасно, — кивнула головой Селия. — Привет, — улыбнулась она мальчику, — надеюсь, ты тут скучать не будешь. Добро пожаловать.

— Добрый день, сеньора Эрнандес, — пробормотал Лео.

— Располагайся, чувствуй себя как дома, — сказала Селия. — Ой, у меня что-то горит на кухне!

Она повернулась и бросилась в дом. Со спины по ее быстрым ловким движениям и гибкой фигуре можно было подумать, что это бежит молодая девушка, а не женщина под сорок.

Лео продолжал стоять у машины, как будто боялся отойти от нее на шаг. Машина — это было последнее, что связывало его с привычным ему миром богатых людей, роскошных особняков и привилегированных школ.

Андрес топтался у входа на террасу. Между мальчиками было не более нескольких шагов, и сейчас они стояли каждый на своем месте, старательно отводя друг от друга взгляды и делая вид, что они с пристальным интересом рассматривают нечто — каждый свое.

— Вы, я думаю, сами познакомитесь. Прогуляйтесь-ка, пока не подоспел обед. Андрес, покажи гостю окрестности, — сказал Гильермо и, сев за руль, отогнал «лендровер» к гаражу.

Мальчики стояли рядом и не знали, о чем разговаривать. Лео исподтишка разглядывал долговязого загорелого мальчишку с ослепительно белыми зубами и длинными выгоревшими на солнце волосами, не зная, какого подвоха можно ожидать от этого маленького ранчеро. Чтобы не показать, что он испытывает неловкость и даже немного опасается этого мальчишки, чем-то похожего на юнгу с пиратского корабля, Лео задрал нос и с самым независимым видом, скорчив кривую гримасу, стал рассматривать дом и другие постройки.

В свою очередь Андрес с презрением поглядывал на заносчивого городского белоручку. Лео казался ему совершенно никчемным, ни к чему не приспособленным существом, заботу о котором отец, увы, взвалит на его плечи. Андрес вздохнул, ничего не поделаешь. Придется его всему учить. «Ну и ну», — подумал он, когда взгляд его упал на руки Лео — белые и чистые с розовыми ровно подпиленными ногтями, как у городской сеньориты. — Да он в руках не то что лопату не держал, может, его до сих пор из ложки кормят» — презрительно подумал Андрес.

Он снова тяжело вздохнул при мысли, что на этот раз лето будет порядочно подпорчено эдаким «товариществом», но решил честно исполнять роль хозяина. Он мотнул головой в сторону конюшни и сказал:

— Пойдем?

— Куда? — надменно спросил Лео.

— В конюшню, — ответил Андрес.

— А что мы там будем делать? — Голос Лео дрогнул при мысли, что его немедленно заставят убирать навоз за какой-нибудь скотиной.

— Покатаемся, — пожал плечами Андрес, а потом с подозрением спросил: — Ты что, не умеешь ездить верхом?

Андрес спросил на всякий случай — он и представить себе не мог, что мальчик его возраста, пусть даже горожанин, может не уметь ездить на лошади. Это ведь следующее, чему учится человек после того, как начал ходить.

— Нет, не умею, — выдавил из себя Лео.

— Но лошадь-то ты видел? — Теперь Андрес не удивился бы даже тому, что этот чудной человек не может, скажем, отличить корову от лошади.

— Видел, — ответил Лео, стараясь говорить с чувством собственного достоинства, отчего выглядел очень чопорным.

— Значит, будем учиться, — усмехнулся Андрес. — У нас тут без лошади никак.

Лео со все возрастающим беспокойством смотрел, как маленький загорелый ранчеро ловко седлает лошадь.

— Подходи поближе и внимательно смотри, что и как я делаю, — сказал Андрес. — Потом повторишь то же самое сам.

— А это обязательно? — спросил Лео, которому очень не хотелось ударить в грязь лицом, ведь он был совсем не уверен, что у него получится так же хорошо.

— Может быть, ты умеешь так высоко прыгать? Или тебе нравится падать? — В голосе Андреса прозвучала насмешка.

Лео сжал губы, но ничего не ответил.

Андрес тем временем продолжал:

— Чтобы научиться нормально ездить, нужно сначала уметь седлать. — Он легко поднял с земли седло и протянул его Лео: — Вот это называется седло. Возьми его.

Лео взял его и в первый момент чуть не выронил. Он никак не думал, что такая сравнительно небольшая на вид штуковина может оказаться настолько тяжелой. Тем не менее он кое-как взвалил седло на спину лошади, которая недовольно переступила, не привыкнув к такому обращению.

— Да как ты его положил! — вдруг воскликнул Андрес, в голосе которого прозвучало неподдельное удивление. — Оно же у тебя лежит задом наперед! Хорош бы ты был! — Андрес на миг представил себе этого городского белоручку головой к хвосту на спине лошади и расхохотался. Это была бы картинка!


Еще от автора Хосе Антонио Бальтазар
Луис Альберто

Знакомые читателю по романам «Богатые тоже плачут» и «Счастливые слёзы Марианны» Луис Альберто и Марианна Сальватьерра осуществляют свою заветную мечту и отправляются в увлекательное кругосветное путешествие на фешенебельном океанском лайнере «Санта Роза». И если первая часть путешествия проходит в удовольствиях и развлечениях, то вторая приносит нашим героям неожиданные беды. Виной всему – роковая встреча с безжалостным, расчётливым преступником. Супруги разлучены, и, казалось бы, навсегда…


Счастливые слезы Марианны

Дом Марианны и Луиса Альберто Сальватьерра — старая арена новых перипетий, происходящих вслед за событиями, показанными в известном мексиканском телесериале «Богатые тоже плачут».В этом впервые публикуемом романе помимо старых героев появляются новые друзья и враги Марианны и Луиса Альберто.Не только своим материальным благосостоянием, но и богатством своих душ делятся Марианна и Луис Альберто с теми, кто нуждается в их помощи и защите.А рядом с ними набираются жизненного опыта Бето и ревнивая Марисабель...


Рекомендуем почитать
Курсы прикладного волшебства: уши, лапы, хвост и клад в придачу

Жил-был на свете обыкновенный мальчик по прозвищу Клепа. Больше всего на свете он любил сочинять и рассказывать невероятные истории. Но Клепа и представить себе не мог, в какую историю попадет он сам, променяв путевку в лагерь на поездку в Кудрино к тетушке Марго. Родители надеялись, что ребенок тихо-мирно отдохнет на свежем воздухе, загорит как следует. Но у Клепы и его таксы Зубастика другие планы на каникулы.


Хозяин пепелища

Без аннотации Мохан Ракеш — индийский писатель. Выступил в печати в 1945 г. В рассказах М. Ракеша, посвященных в основном жизни средних городских слоев, обличаются теневые стороны индийской действительности. В сборник вошли такие произведения как: Запретная черта, Хозяин пепелища, Жена художника, Лепешки для мужа и др.


Коробочка с синдуром

Без аннотации Рассказы молодого индийского прозаика переносят нас в глухие индийские селения, в их глинобитные хижины, где под каждой соломенной кровлей — свои заботы, радости и печали. Красочно и правдиво изображает автор жизнь и труд, народную мудрость и старинные обычаи индийских крестьян. О печальной истории юной танцовщицы Чамелии, о верной любви Кумарии и Пьярии, о старом деревенском силаче — хозяине Гульяры, о горестной жизни нищего певца Баркаса и о многих других судьбах рассказывает эта книга.


Это было в Южном Бантене

Без аннотации Предлагаемая вниманию читателей книга «Это было в Южном Бантене» выпущена в свет индонезийским министерством общественных работ и трудовых резервов. Она предназначена в основном для сельского населения и в доходчивой форме разъясняет необходимость взаимопомощи и совместных усилий в борьбе против дарульисламовских банд и в строительстве мирной жизни. Действие книги происходит в одном из районов Западной Явы, где до сих пор бесчинствуют дарульисламовцы — совершают налеты на деревни, поджигают дома, грабят и убивают мирных жителей.


Женщина - половинка мужчины

Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.


Настоящие сказки братьев Гримм. Полное собрание

Меня мачеха убила, Мой отец меня же съел. Моя милая сестричка Мои косточки собрала, Во платочек их связала И под деревцем сложила. Чивик, чивик! Что я за славная птичка! (Сказка о заколдованном дереве. Якоб и Вильгельм Гримм) Впервые в России: полное собрание сказок, собранных братьями Гримм в неадаптированном варианте для взрослых! Многие известные сказки в оригинале заканчиваются вовсе не счастливо. Дело в том, что в братья Гримм писали свои произведения для взрослых, поэтому сюжеты неадаптированных версий «Золушки», «Белоснежки» и многих других добрых детских сказок легко могли бы лечь в основу сценария современного фильма ужасов. Сестры Золушки обрезают себе часть ступни, чтобы влезть в хрустальную туфельку, принц из сказки про Рапунцель выкалывает себе ветками глаза, а «добрые» родители Гензеля и Гретель отрубают своим детям руки и ноги.


Счастье Мануэлы

Книга по мотивам популярного телевизионного сериала «Мануэла».


Тайна Дикой Розы

Когда сеньор Монтеро де ла Рива узнал, что его дочь Паулетта завела роман с его собственным шофером Педро Луисом и ждет от него ребенка, его возмущению не было предела. Ни он сам, ни его жена, непреклонная донья Росаура не желали признавать родившуюся девочку внучкой. Паулетта назвала ее Розой. Несчастливо складывалась судьба малышки - она почти сразу же лишилась отца и была разлучена с матерью. Но ее ждала удивительная, почти невероятная судьба. В это же время в богатом фешенебельном доме семьи Линарес рос мальчик по имени Рикардо.


Мануэла

«Мануэла» — это кинороман известного писателя Анжелы де Марко. В книге читатель встретит знакомых по сериалу героев и попадет вместе с ними в интригующие жизненные ситуации.


Во имя любви. Искупление

Миллионы женщин с наслаждением смотрят знаменитый бразильский сериал «Во имя любви», радуются и надеются, любят и страдают вместе с его героями, вместе с ними разгадывают семейные тайны и борются с жестокими и коварными врагами. Для всех, кому хочется еще раз встретиться с уже полюбившимися персонажами, эта книга. Когда женская любовь вступает в противоборство с материнской – победителей, как правило, не бывает. Любая жертва оборачивается не благом, а трагедией, потому что конфликт проходит через сердце женщины, разрывая его пополам.