Блуждающий в темноте - [75]
— Топайте к Морозилке. Найдете там застарелую плесень, возвращайтесь, поговорим.
5
Бывшая жена Мартина Вика работала в «Держи пари» — букмекерской конторе в Солфорде[21], у автомагистрали А6. Судя по сидящим под навесом бомжам, место не то чтобы приносило удачу, но это не останавливало многочисленных посетителей, решивших сделать ставку в последний момент. Было почти десять вечера, а в конторе царил знакомый ажиотаж.
Последний шанс. Который может переломить ход событий.
По дороге Наоми набрала номер, который мы накануне нашли в телефоне Кевина Блейка. Сьюзен в общих чертах подтвердила сказанное Блейком. Она была замужем за Виком меньше двенадцати месяцев больше двенадцати лет назад. Они расстались до убийства Муров и с тех пор, по заверениям Сьюзен, не общались. Она не понимала, зачем нам понадобилось беседовать с ней сейчас. Наоми изо всех сил пыталась придумать довод поубедительнее. На самом же деле мы ничем не отличались от посетителей, жаждущих поставить все равно на кого.
На многократных победителей, явных фаворитов, темных лошадок или аутсайдеров, чьи шансы — один на миллион.
Просто от отчаяния.
Мы ждали, когда рассосется очередь и игроки один за другим уйдут обратно в дождь. Сьюзен сразу опознала в нас полицейских. Она поглядывала на нас, пока не ушел последний посетитель. Потом открыла дверь надежно защищенной кассы, прошла мимо нас и заперла входную дверь. Опоздавший посетитель забарабанил по стеклу, недоуменно глядя то на Сьюзен, то на часы.
Она пожала плечами и вернулась к нам.
— Всегда хотя бы один да опоздает, — сказала Наоми.
— Да если бы один.
Сьюзен без стеснения разглядывала нас с ног до головы. По работе ей приходилось быть наблюдательной, и эта профессиональная черта проникла в повседневную жизнь. У нее был острый взгляд, острые ногти, и от нее пахло табачным дымом. После вчерашнего от этого запаха меня подташнивало. Сьюзен достала сигарету и зажала ее между пальцами, намекая на то, чтобы мы были краткими.
— Спасибо, что согласились с нами встретиться, Сьюзен.
— Зовите меня Сьюз, — сказала она. — Я не имела ничего общего с Мартином с тех пор, как он совершил то, что совершил. Да даже раньше.
Табачный дым словно бы иссушил ее голос, лицо и даже характер. У меня в горле запершило за компанию.
Наоми снова взяла на себя инициативу:
— Новость о его смерти, наверное, всколыхнула воспоминания?
— Он убил троих детей, — спокойно сказала Сьюзен. — А что дальше… Свечку не держала. А если бы держала, то первой бы его подожгла.
— Значит, между вами не было любви?
— Никакой, красавица. Если вы приехали спросить, где я была…
— Ничего подобного.
— Я была здесь допоздна, потом с матерью.
— Мы знаем, что Мартина убил мужчина. Его видели. Если вы правда не общались двенадцать лет, то у нас нет причин вас подозревать.
— Ни словом не перекинулись с тех пор, как он подписал документы о разводе.
— Пришлось, наверное, в лупу рассматривать его подпись…
Сьюзен кивнула:
— Я помогала ему расписаться. Мартин почти не учился в школе. Но если я вне подозрений, зачем вы здесь?
— Как вы познакомились? — спросила Наоми.
— Он перестраивал мансарду над моим магазином. Я мечтала подняться уровнем повыше. — Она горько усмехнулась. — Сбылось, как видите. Мой первый гражданский муж, Ал, помог открыть магазин. Хороший был человек, погиб в аварии. — Она произнесла эти слова с расстановкой, как нечто очень значимое.
— Сочувствую, — сказала Наоми.
— Мне польстило, когда через год меня пригласили на свидание. Если честно, не скажу, что мы с Мартином так уж понравились друг другу. Ему больше по душе была кочевая жизнь. А я была домоседкой.
— Но вы решили пожениться? — спросила Наоми.
— Я забеременела, — ответила Сьюзен и, увидев вопросительное выражение на лице Наоми, добавила: — Детей нет. Я потеряла ребенка, но мы уже почти пошли к алтарю. Я знала, что совершаю ошибку.
— Знакомое чувство, — сказал я.
— Ну я и уговорила себя на свадьбу. Подумала, что после смерти Ала и малыша меня это утешит. Однако черная полоса на этом не закончилась.
— Вы снова вышли замуж? — Я покосился на обручальное кольцо у нее на пальце.
— Нет. — Сьюзен покачала головой. — Сюда приходят всякие доходяги. Надеются, что кто-то захочет их выслушивать и тратить на них оставшуюся жизнь. Так что мне с кольцом проще. — Она замялась. — После Мартина я не смогла бы снова выйти замуж.
— Не вините себя за то, что он совершил, — сказал я.
— Винить себя? — хохотнула Сьюзен. — Ох уж эти ваши новомодные штучки. Нет, со мной все по старинке. Когда Мартин от меня ушел, я уже была бракованным товаром.
— Не понимаю…
— Детей не могла иметь, — пояснила она.
— Из-за выкидыша? — мягко поинтересовалась Наоми.
Сьюзен молча разглядывала незажженную сигарету.
— Как я уже говорила, Мартин любил кочевую жизнь. Но иногда привозил что-нибудь домой. В моем случае — хламидиоз. Воспаление привело к непроходимости труб. — Она поглядела на стеклянную дверь за моей спиной. — Как я уже сказала, сплошная невезуха.
Я оглянулся. Сьюзен смотрела на собственное отражение, наверное гадая, когда закончится черная полоса.
6
— Плесень, значит, — сказала Наоми, припомнив слова Эстер о бывшей жене Вика.
Впервые на русском – «лучший британский дебют в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Детектив-констебль Эйдан Уэйтс попался на краже кокаина из сейфа с вещественными доказательствами; теперь Эйдану грозит увольнение из полиции, а то и под суд могут отдать. Отличное прикрытие для того, чтобы внедриться в опутавшую весь Манчестер наркоторговую сеть, известную под названием Франшиза, и выявить в рядах полиции «крота», благодаря которому Франшиза и ее глава Зейн Карвер вот уже десять лет остаются безнаказанными.
Впервые на русском — продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов 2017 г. (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии. Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник по ночной смене детектив-инспектор Сатклиф приезжают на вызов в закрытый «Отель-палас».
«Что происходит с пропавшими девушками? С такими, как Зоуи Нолан?» Ночью 17 декабря 2011 года девятнадцатилетняя студентка Манчестерского университета Зоуи Нолан вышла с вечеринки в общежитии – и пропала. Длительные полицейские поиски не дали никаких результатов. Через семь лет писательница Эвелин Митчелл решает провести свое расследование и заново опрашивает друзей и родственников Зоуи. В чем-то их истории сходятся, в чем-то – противоречат друг другу, рисуя тревожную картину тайной жизни пропавшей девушки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
"Закон триады" продолжает серию романов о независимом и решительном инспекторе Чэне.Вместе с детективом американской полиции Кэтрин Рон он расследует исчезновение Вэнь Липин, муж которой находится в США. Связанный с китайской мафией, он является важной фигурой в деле о незаконной иммиграции, которым занимается американское правосудие. Сумеет ли Чэнь и его американская коллега опередить бандитов триады, которые охотятся за Вэнь?
Астронавт Эмма Уотсон принимает участие в программе биологических исследований на борту Международной космической станции. Неожиданно на станции начинает происходить нечто необъяснимое. Один за другим члены команды погибают, сраженные неизвестной болезнью. Все попытки найти средство излечения тщетны. Эмма понимает, что нельзя подвергать жителей Земли этой опасности, а значит, о возвращении домой нужно забыть. Похоже, спасения нет…
Маркус – охотник за аномалиями, человек, одаренный способностью видеть послания зла в самых запутанных преступлениях, но лишенный воспоминаний о своей прежней жизни. Его новым делом становится поиск девушки, захваченной серийным убийцей в Риме, и только случайные на первый взгляд детали способны помочь расследованию. Смерть кроется в мелочах – этот урок Сандра усвоила, работая фотографом на местах убийств. Но гибель ее собственного мужа покрыта опасной тайной, важным ключом к которой становится встреча с Маркусом.
Равновесие – штука хрупкая, минуты спокойствия преходящи. Комиссар Франк Шарко, начиная расследование убийства, даже не подозревал, что речь пойдет ни много ни мало о выживании человечества. А начинается все сравнительно безобидно: в заповеднике на севере Франции находят мертвых лебедей, в Париже несколько человек заболевают гриппом. Однако это не обычный осенний всплеск заболевания, служба биологической безопасности Института Пастера утСПбверждает, что речь идет о совершенно новой, более того, искусственно выведенной разновидности вируса.
Встреча с пациентом, страдающим амнезией, приводит психиатра Матиаса Фрера к ужасному открытию: у него тот же синдром «пассажира без багажа». Раз за разом он теряет память и из осколков прошлого создает себе новую личность. Чтобы обрести свое подлинное «я», ему придется пройти через все свои прежние ипостаси. Фрера преследуют загадочные убийцы в черном, за ним гонится полиция, убежденная, что именно он — серийный маньяк, совершивший жуткие убийства, имитирующие древнегреческие мифы. Да он и сам не уверен в своей невиновности… Как ему выбраться из этого лабиринта? Быть может, лейтенант полиции Анаис Шатле, для которой он главный подозреваемый, дарует ему путеводную нить?Впервые на русском, от автора знаменитого мирового бестселлера «Багровые реки»!