Битва за Скандию - [71]
– Лево! Положение три… – Хорас подождал немного, а затем добавил: – Наполовину ниже… – Он заставил себя дождаться, пока все не будут полностью готовы, а затем скомандовал: – Залп!
На этот раз стрелы полетели более кучно; большая часть их врезалась в мишень или воткнулась в землю вокруг нее. Будь на месте мишени группа всадников, стрелы собрали бы хорошую погребальную дань.
– Щиты! – громко скомандовал Хорас, и все опять пришло в движение.
Однако сейчас Уилл устало махнул рукой:
– Вольно!
И Хорас повторил эту команду. Стрелки и щитоносцы, отрабатывавшие приемы в течение двух последних часов с несколькими короткими перерывами, с удовольствием бросились на траву, чтобы отдохнуть.
Хорас с улыбкой посмотрел на Уилла:
– Неплохо. Из двадцати пяти мишеней я насчитал двадцать, которым изрядно досталось. А ты поразил всех кейджинов.
Мишени меньшего размера, присоединенные к каждой большой доске, представляли собой кейджинов. Освобожденный от необходимости следить одновременно и за своими людьми, и за неприятелем, Уилл без труда справился с ними.
– Верно, – согласился Уилл. – Но они ведь не отстреливались.
В глубине души он был доволен результатами тренировки. Он хорошо стрелял, несмотря на то что ему приходилось отвлекаться на выбор дистанции и траектории полета стрелы для большой группы лучников.
Уилл с улыбкой посмотрел на Хораса и Ивэнлин. Ему было радостно оттого, что между ними вновь воцарилась прежняя атмосфера товарищества.
– Все отлично поработали, – сказал он, а затем громким голосом добавил: – Давайте-ка передохнем полчасика.
Стрелки радостно забубнили, услышав это, и пошли на край тренировочной площадки, где стояли бочонки с питьевой водой. Позади Уилла раздался знакомый голос:
– Можете отдыхать до конца дня. Вы уже достаточно наработались.
Молодые аралуинцы обернулись на звук голоса Холта. Внезапно Уилл почувствовал слабость во всем теле, а вместе с тем и жгучее любопытство относительно того, что произошло в бухте Песчаного острова.
– Холт! – нетерпеливо закричал он. – Что произошло? Темуджаи были там? Вам удалось их обмануть?
Но Холт, подняв руку, прервал поток вопросов. Он был взволнован тем, что только что видел по пути сюда.
– Уилл, зачем ты вовлек в это дело Ивэнлин? – спросил старый рейнджер. В глазах молодого человека он заметил неуверенность, а потом увидел, как челюсти Уилла сжались, придав его лицу выражение решимости.
– Да потому, что она нужна мне, Холт. Мне нужен кто-то, кто следил бы за действиями моих стрелков и давал мне знать, когда они готовы. Без этого система не будет работать.
– Неужели кто-нибудь другой не мог этого делать? – удивился Холт.
– Я не мог найти никого, кому бы я мог доверять. – Уилл был непреклонен. – Мне нужен кто-то, кто не будет паниковать. Кто-то, кто мог бы так же, как она, владеть собой.
Холт задумчиво поскреб бороду:
– А откуда ты знаешь, что Ивэнлин не поддастся панике?
Ответ Уилла прозвучал без промедления:
– Потому что она не поддалась панике в Селтике, на мосту.
Холт посмотрел на молодых людей, стоявших перед ним. Все готовы к борьбе. Все отважны и решительны. Он понимал, что Уилл прав. Ему нужен был кто-то, кому он доверял.
– Ну что ж, ладно, – вздохнул Холт, а затем добавил, видя, что троица смотрит на него во все глаза: – Но пусть вас не переполняет эйфория от того, что вы делаете. Ведь именно я должен буду объясняться с ее отцом, если ее застрелят.
– Но все-таки что с темуджаями? – спросил Уилл. – Ты нашел их в заливе Песчаного моря?
Улыбка сошла с лица Ивэнлин, сменившись выражением тревоги, когда она вспомнила о заговоре Слагора.
– Они там были, – быстро объявил Холт, рассеивая самые мучительные страхи девушки. – И они отнюдь не скрывали того, что хотели повидаться со Слагором. – Он кивнул Ивэнлин, видя, что та с трудом сдерживает вздох облегчения. – А это вызывает другие, как вы, наверное, понимаете, принцесса, проблемы.
– Рагнак все еще не забыл о своем обете, – грустно произнесла Ивэнлин.
Холт кивнул:
– Это верно. Но он, по крайней мере, согласился не предпринимать ничего до тех пор, пока мы не разобьем темуджаев.
Ивэнлин неуверенно и задумчиво слегка повела руками.
– Это всего лишь откладывает решение проблемы, – грустно заметила она.
– Отложенные проблемы имеют привычку разрешаться сами собой, – успокоил девушку Холт, обняв ее.
Ивэнлин улыбнулась ему, но улыбка получилась какой-то неуверенной.
– Если вы так считаете, – сказала она, – то тогда, Холт, не обращайтесь ко мне, называя принцессой. Не стоит напоминать Рагнаку обо мне при каждом удобном случае.
Старый рейнджер утвердительно кивнул.
– Я исправлюсь, – пообещал он. Затем добавил, значительно понизив голос, так чтобы его слова слышала только Ивэнлин: – Кстати, нет необходимости напоминать Рагнаку об этом, но ты сама не очень удивляйся тому, что волчатник Эрака стоит наготове, чтобы забрать тебя отсюда в ту самую минуту, когда мы увидим, что эти проклятые темуджаи бегут.
Девушка подняла на старого рейнджера глаза, в которых светилась надежда. Холт, встретившись с ней взглядом, многозначительно кивнул. Ивэнлин перевела взгляд с Холта на дородного скандианского ярла, который в ту минуту шел к ним через тренировочную площадку, а потом, наклонившись к Холту, поцеловала его в щеку.
Загадочный мир Фланагана открывает для вас двери! Международный бестселлер New York Times, переведенный на 29 языков мира, теперь есть и в России. Уилл — пятнадцатилетний подкидыш, который гордится тем, что его отец был могучим воином и много лет назад погиб в бою. Только самого Уилла могучим уж никак не назовешь — невысокого роста, слишком слабый для своего возраста, он с нетерпением и страхом ожидает Дня Выбора, ведь в этот день решится, каким делом он будет заниматься всю жизнь. Чтобы почтить память отца, он мечтает попасть в Военную академию.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются во второй книге серии. Пока королевство Аралуин готовится к войне против Моргарата, рейнджер Джилан в сопровождении Уилла и Хораса отправляются с миссией к кельтам. Но, приближаясь к цели, они обнаруживают, что деревни и шахты кельтов заброшены. Лишь единственный выживший человек может рассказать, Моргарат уже побывал здесь! И теперь, когда Джилан спешит сообщить ужасную новость королю, Уиллу и Хорасу предстоит узнать истинный замысел Моргарата.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в пятой книге серии. Пять лет прошло с заключения мирного договора между скандианами и аралуианцами. Уилл наконец становится рейнджером и отправляется на место своей службы. И скоро понимает, что даже на маленьком острове могут быть проблемы, которые не дадут ему расслабиться. Уилл и его давняя подруга Элис отправляются в новое опасное путешествие, пытаясь понять, правдивы ли слухи о проклятье в отдаленном северном замке.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в шестой книге серии. Королевство в опасности, а замок Макиндо захвачен. Элис похитили и держат в заточении. Судьба Аралуина теперь в руках Уилла и его друга Хораса. Уилл решительно настроен спасти Элис, даже если для этого необходимо осадить вражеский замок. Сможет ли Уилл найти бойцов для противостояния вероломному сэру Керену и его приспешникам? Для поклонников книг «Властелин колец», «Хоббит», «Меч в камне», «Ученик Ведьмака» и «Первое правило волшебника».
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в третьей книге серии. Похищенные после ожесточенного боя с лордом Моргаратом, Уилл и Ивэнлин отправлены в Скандию на борту грозного драккара. Холт, который поклялся спасти Уилла, готов сделать все, чтобы сдержать свое обещание. Он бросает вызов королю и отправляется в изгнание. Вместе со своим другом Хорасом Холт спешит в Скандию. На пути к цели их ждет множество препятствий, но Хорас – умелый воин.
Мэй Эллен Берд живёт вместе со своей матерью в усадьбе Седые Мхи. Её нельзя назвать обычной девочкой, ведь она мечтает быть королевой воинов и видит призраков. Но её жизнь становится ещё более странной, когда на руинах старого здания почты она находит письмо пятидесятилетней давности, адресованное ей…Книга увлечёт читателей в неведомый мир, где подлинная реальность сильно отличается от привычной действительности, и кто знает, какие опасности будут поджидать на просторах этого странного и пугающего мира.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мальчик Павлик немного отличается от других детей. Порой он видит то, чего никто не замечает. А еще ему снятся удивительные сны. И вот однажды у соседской девчонки Майи пропала болонка Стрекоза. И Павлик вместе со своим верным Волчком отправился ее выручать.
Антигравитационный аппарат забросил Питера и Кэйт в XVIII век. Иная реальность… Иные законы… Гидеон, человек непростой судьбы, бывший вор-карманник и истинный джентльмен, защитит подростков, станет им настоящим другом…Помощь из будущего придет… Но Питеру не повезло — вместо него в XXI век отправился отъявленный негодяй Дегтярник…
Клювели-Тедимайеры становятся участниками популярного телевизионного шоу "Семейное счастье". Три дня и три ночи камеры неотрывно будут следить за всеми членами семьи. Тинка не сомневается, что это случилось из-за нее, и вместе со своей сестрой Лисси решается на колдовство.
Сергей ГЕОРГИЕВ — автор нескольких десятков сюжетов «Ералаша» и множества книжек для детей и взрослых. Тему животных в своём творчестве он считает одной из важнейших, а потому в числе персонажей и главных героев его рассказов очень много зверей, особенно собак. К последним у писателя особое отношение, ведь себя он считает заядлым собачником и, более того, «собачьим» автором. Помимо этого Сергей Георгиев, как оказалось, — кладезь историй о животных, многие из которых он ещё не перенёс на бумагу. С такими устными рассказами он ездит по Союзному государству.