Билет на удачу - [83]
На стене за его спиной десятки фотографий в рамках разного размера и цвета – практически музей его детства. Если смотреть на них слева-направо, то увидишь целое слайд-шоу с кадрами, на которых Тедди постепенно вырастает в стоящего сейчас перед нами молодого человека: широкоплечего, с волевым подбородком, посерьезнейшего за эти месяцы. С него слетела излишняя развязность и крутизна, а самодовольство сменилось чистосердечностью и прямотой, которые раньше, возможно, были ему совсем не к лицу. И это наполняет мое сердце еще большей любовью к нему.
– Думаю, я неверно оценивал произошедшее. Я считал эти деньги выигранным мною сумасшедшим призом. Но это не приз. Это дар, да. Но это также и бремя. Я говорю это не ради драматизма. Или потому, что жажду сочувствия. Мне этого не нужно. Просто такие деньги на самом деле иногда становятся тяжелой ношей. Ты словно… словно везде таскаешь за собой огромный и тяжелый камень. Все время. Я этого больше не хочу.
Лео взирает на него с интересом:
– Тогда чего ты хочешь?
– А вот для этого я вас и пригласил. Чтобы рассказать. – Тедди тщетно пытается сдержать улыбку. Он говорит с нами обоими, но смотрит только на меня. – Я хочу разбить этот камень на миллион кусочков. И бо́льшую их часть раздать.
Я смеюсь – частично от удивления, частично от облегчения. С нашего ночного разговора в Сан-Франциско прошли недели. И Тедди ни словом о нем не обмолвился. Поэтому, открыв сегодня утром присланный им конверт, я не позволяла себе поверить в то, что дело может касаться нашего разговора. Не хотела надеяться понапрасну. И теперь качаю головой, улыбаясь Тедди.
– Многовато кусочков выйдет, – замечаю я, и его улыбка становится шире.
Лео подталкивает очки на переносицу, обдумывая сказанное. В наступившей тишине очень громко тикают часы, с тихим гудением отключается работавшая посудомойка. Тедди пристально смотрит на Лео, ожидая его ответа, поскольку именно Лео всегда определяет, блестящая идея или безумная.
– И правда, на фига нужен такой огромный камень? – наконец отзывается брат, и Тедди облегченно вздыхает.
– Так… у тебя уже есть план? – спрашиваю я, побаиваясь услышать ответ.
– Да. – Тедди показывает на папки. На его губах играет та самая легкая усмешка, которой он всегда сопровождает свой ответ на мой вопрос, сделал ли он домашнюю работу или подготовился ли к тесту. – У меня есть план, – снова заговаривает он деловым тоном. – Взгляните, пожалуйста, на первую страницу.
– Тедди, – в унисон отзываемся мы с Лео.
Он смеется, тотчас разрушая свой деловой имидж, и вскидывает руки:
– Ладно, ладно! Расскажу вам своими словами. Хотя целую неделю проторчал в библиотеке, все обдумывая и подготавливая.
– Ты ходил в библиотеку? – делано ужасается Лео. – Она все еще на месте?
– Я и на почту ходил, – гордо отвечает Тедди. – И в банк, и в финансовый отдел…
– Куда угодно, только не в школу, – подмечаю я.
– У меня были дела погорячее. Пришлось побегать. Кстати, о горячем. Оно возвращает меня мыслями к «куриной леди».
– Я что-то совсем потерял нить разговора, – хмурится Лео.
– А я по-прежнему считаю, что тебе не стоит ее так называть, – укоряю я Тедди.
Он лишь нетерпеливо отмахивается:
– Оставь свои замечания на десерт.
– Горячее, курица, десерт, – ворчит Лео. – Я теперь есть хочу.
– Кухня забита тоннами конфет, – напоминаю я ему.
Тедди вздыхает:
– Вы вообще хотите услышать, что я придумал, или нет?
– Хотим, – смеюсь я. – Рассказывай.
Тедди рассказывает Лео о случае в Сан-Франциско, о своем импульсивном желании оставить женщине, работающей на фермерском рынке, большие чаевые, о том, какие чувства он испытал, понимая, что своими деньгами помог кому-то в трудную минуту. Все то же он говорил мне взахлеб ночью в гостинице.
Во время своего рассказа он не может усидеть на месте и беспрестанно меряет шагами комнату, протирая блестящими туфлями паркет и постукивая карандашом по раскрытой ладони. Но это уже не тот Тедди, который ворвался в мой номер несколько недель назад. И делится он не пустыми мечтами. Не безумной затеей и не полусырым планом. Его желание помогать другим более не прихоть.
Слушая его на одном дыхании произносимую речь, удивительно похожую на бизнес-план, я понимаю: Тедди это все не на ходу придумывает. Совершенно очевидно, что он серьезно подошел к вопросу, потратив на размышления о нем поразительно много времени и сил.
Наверное, впервые Тедди полагается не на свое обаяние. Он проделал огромную работу.
– Я хочу, чтобы начало всему положила маленькая группа, – продолжает Тедди, – наше трио. Но смысл в том, чтобы постепенно мы обросли небольшой армией людей, которые творили бы добро по всему городу, а может, и по всей стране.
– Эдакая своеобразная опергруппа по чаевым? – спрашивает Лео.
Тедди качает головой:
– Чаевые – лишь малая часть того, что я задумал.
– Ты говоришь о случайных актах доброты, – напоминаю я.
Тедди поворачивается ко мне, в его глазах вспыхивает понимание.
– Точно! Я вижу это так: мы будем искать тех, кого выручит небольшая помощь. Речь не о крупных суммах, а о мелочах. Например, кому-то не хватает денег оплатить продукты в магазине, кому-то необходима чашечка кофе для согрева, а кто-то не может позволить себе купить собственному ребенку подарок на день рождения. Смысл в том, чтобы протягивать людям руку помощи в самый нужный, возможно, переломный момент в их жизни. Наш проект будет некоммерческим, и другие тоже смогут внести в него свою лепту, но мой финансист говорит, что начальные инвестиции с моей стороны принесут достаточно денег для продолжительной деятельности нашей благотворительной организации, особенно если мы будем помогать людям малыми суммами. И еще я подумываю о создании сетевой базы – так люди смогут обращаться к нам со своими просьбами и предложениями и… – Тедди умолкает и с волнением смотрит на нас. – Детали я могу рассказать вам позже. Как вам моя идея в целом?
Восемнадцатилетнего Хьюго бросила девушка, с которой он встречался три года. Теперь пропадут два билета на поездку через всю Америку. Загвоздка в том, что билеты куплены на ее имя и обмену не подлежат. Но парень делает пост в социальных сетях и надеется, что в мире найдется еще одна Маргарет Кэмпбел. Маргарет мечтала вырваться из привычной рутины и откликнулась на сообщение. Они встретились на вокзале, не подозревая, какие неожиданные приключения ждут впереди.
На счету Дженнифер Смит уже несколько превосходных подростковых романов, заслуживших широкий успех. Ее произведения переведены более чем на 28 языков мира.Героиня романа «Статистическая вероятность любви с первого взгляда» — обычная американская девчонка Хедли Салливан — оказывается в довольно сложной жизненной итуации.Как правильно построить отношения с близкими людьми, когда в семью пришли разлад и непонимание? Простить и понять? Или затаить злобу и обиду? Если сможешь простить, сердце откроется для большой любви.
Июнь – самая нелюбимая пора для семнадцатилетней Элли О’Нил. Крошечный городок на берегу океана, где она живет, с наступлением лета каждый год наводняют туристы, а в этом году к ним должны присоединиться еще и члены съемочной группы, приехавшие на натурные съемки. Даже появление в городке голливудского сердцееда Грэма Ларкина не может поднять ей настроение. И все-таки в жизни Элли есть нечто такое, что делает ее очень счастливой. Несколько месяцев назад Элли по ошибке получила по электронной почте письмо, и с тех пор она ведет переписку с загадочным незнакомцем.
Можно ли выжить в каменных джунглях без автомата в руках? Марк решает, что нельзя. Ему нужно оружие против этого тоскливого серого города…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
История детства девочки Маши, родившейся в России на стыке 80—90-х годов ХХ века, – это собирательный образ тех, чей «нежный возраст» пришелся на «лихие 90-е». Маленькая Маша – это «чистый лист» сознания. И на нем весьма непростая жизнь взрослых пишет свои «письмена», формируя Машины представления о Жизни, Времени, Стране, Истории, Любви, Боге.
Вызвать восхищение того, кем восхищаешься сам – глубинное желание каждого из нас. Это может определить всю твою последующую жизнь. Так происходит с 18-летней первокурсницей Грир Кадецки. Ее замечает знаменитая феминистка Фэйт Фрэнк – ей 63, она мудра, уверена в себе и уже прожила большую жизнь. Она видит в Грир нечто многообещающее, приглашает ее на работу, становится ее наставницей. Но со временем роли лидера и ведомой меняются…«Женские убеждения» – межпоколенческий роман о главенстве и амбициях, об эго, жертвенности и любви, о том, каково это – искать свой путь, поддержку и внутреннюю уверенность, как наполнить свою жизнь смыслом.
Маленький датский Нюкёпинг, знаменитый разве что своей сахарной свеклой и обилием грачей — городок, где когда-то «заблудилась» Вторая мировая война, последствия которой датско-немецкая семья испытывает на себе вплоть до 1970-х… Вероятно, у многих из нас — и читателей, и писателей — не раз возникало желание высказать всё, что накопилось в душе по отношению к малой родине, городу своего детства. И автор этой книги высказался — так, что равнодушных в его родном Нюкёпинге не осталось, волна возмущения прокатилась по городу.Кнуд Ромер (р.
Какова природа удовольствия? Стоит ли поддаваться страсти? Грешно ли наслаждаться пороком, и что есть добро, если все захватывающие и увлекательные вещи проходят по разряду зла? В исповеди «О моем падении» (1939) Марсель Жуандо размышлял о любви, которую общество считает предосудительной. Тогда он называл себя «грешником», но вскоре его взгляд на то, что приносит наслаждение, изменился. «Для меня зачастую нет разницы между людьми и деревьями. Нежнее, чем к фруктам, свисающим с ветвей, я отношусь лишь к тем, что раскачиваются над моим Желанием».