Билет на удачу - [51]
Мы обе в ужасе смотрим на него, и комнату заполняет неуютное молчание. Готовит дядя Джейк отвратительно.
– Ну ладно, – поднимает он руки. – Поедим в ресторане.
– Отличная идея. – Тетя София поворачивается ко мне: – Что думаешь?
– Не знаю. Я бы выбрала итальянский.
– Да нет же, о Стэнфорде, – смеется дядя Джейк. – Хотя имейте в виду: я тоже двумя руками за итальянскую кухню.
Вопрос меня удивляет.
– Естественно, я буду учиться там.
Тетя София кивает, но ее улыбка выглядит слегка натянутой.
– Когда ты должна дать ответ?
– К первому мая. Но я, конечно же…
– Перед тем как ты даешь свое согласие, мы должны хотя бы рассмотреть другие варианты. Чтобы ты увидела, что есть еще. Я знаю, ты всегда мечтала о Стэнфорде, но…
Я хмурюсь. Прошлой осенью, когда мое заявление в Стэнфорд было отложено на рассмотрение, тетя София посоветовала мне подать документы в другие университеты. Но я всегда считала их запасным вариантом. Только на тот случай, если меня не примут. Теперь же, когда меня туда приняли, как я могу упустить свой шанс? После стольких лет надежд и планирования как я могу выбрать другой университет? Это невообразимо.
– Хорошо, – нетерпеливо соглашаюсь я. Мне вдруг становится тесно и жарко в гостиной и хочется поскорее убраться отсюда. – Но это не изменит моего решения.
– И ладно, – отвечает тетя. – Я просто хочу убедиться, что ты все хорошенько обдумала и рассмотрела все варианты. Может, на выходных прокатимся посмотреть Северо-Западный университет?
– Я буду учиться в Стэнфорде, – я даже не пытаюсь скрыть своего раздражения.
– Знаю. Но просто порадуй меня, а? Ты же ничего не потеряешь, если посмотришь мой университет до того, как дашь ответ? Хотя бы подумай об этом.
– Хорошо, – вздыхаю я. – Но мы можем обсудить это позже? Мне нужно идти, или я опоздаю на репетиторство.
– К Калебу? – Тетя София бросает взгляд на часы. – Еще даже девяти нет.
– Сейчас же каникулы, – напоминаю я.
– Вот тебе дома не сидится, – смеется дядя Джейк.
В автобусе я дважды пытаюсь дозвониться до Тедди. Мне ужасно хочется рассказать ему о Стэнфорде, но еще больше хочется узнать, как прошла его встреча с отцом. Он не отвечает на звонки, поэтому я шлю ему сообщение – пусть знает, что должен мне перезвонить.
Добравшись до библиотеки, сразу иду в детский отдел, где, как обычно, под бдительным оком детского библиотекаря меня ждет Калеб. Он сгорбился за столом, вырезанном в форме облака. Калеб учится во втором классе, но для своего возраста мелковат и выглядит младше. Он сидит на крохотном синем стульчике, но его ноги все равно не достают до пола.
– Привет, дружище. – Я сажусь на малюсенький стул рядом с ним, и мои колени чуть не упираются в подбородок. – Как дела?
Калеб с серьезным видом обдумывает мой вопрос, глядя на меня круглыми глазенками.
– Нормально.
– Всего лишь нормально?
Мои слова вызывают у него легкую улыбку. Потеребив завязку на толстовке, он пожимает плечами:
– Хорошо.
– Да ладно тебе. Ты способен на большее.
Калеб чешет лоб.
– Хочу поскорее начать читать.
– Бинго, – улыбаюсь я. – Я тоже.
Когда я решила поучаствовать в программе для приемных детей, которым в пару давался друг по чтению, то первой мне попалась анкета Калеба. Увидев, что его родители недавно погибли в автомобильной аварии, я сразу же перешла к другой анкете. Меня по-прежнему сильно нервирует слово «сирота» – хотя уже не должно бы, – и перспектива работы с ребенком, оказавшимся в ситуации, схожей с моей, для меня была сродни тому, чтобы держать ладонь над огнем.
Но, просматривая следующую анкету, я думала о том, как папа читал со мной перед сном «Гарри Поттера», а мама, прислонившись к дверному косяку, смеялась, когда он говорил за всех героев разными голосами.
И вот последнюю пару месяцев мы с Калебом читаем историю за историей, но я пока не делилась с ним ни своей историей, ни тем, насколько наши с ним истории схожи. Этот наш с ним час – побег Калеба из реальности. Это время для волшебников и колдунов, мышей и шпионов. Время, когда сироты, живущие на страницах книг, становятся героями.
Сегодня Калеб вытаскивает из рюкзака «Паутину Шарлотты».
– Это одна из моих самых любимых книг, – говорю я ему. – Ты уже знаешь, о чем она?
Он качает головой.
– Тебе понравится, – обещаю я, и тут до меня доходит, что это книга не только о говорящих свинках и пауках, но и о смерти. Хотя после пережитого Калебом мыслей и разговоров о смерти ему никак не избежать.
Мы открываем первую страницу, и он ставит палец у первой строчки.
– «А куда это папа идет с топором?» – читает Калеб и поднимает на меня взгляд из-под черных ресниц.
– Отлично прочитал, – хвалю я его, кивая, чтобы он продолжал.
– Зачем ему топор? – испуганно шепчет Калеб.
– Все будет хорошо, – успокаиваю я его. Потому что так и будет. По крайней мере, какое-то время.
Мы продолжаем читать, и оба с облегчением выдыхаем, когда Ферн удается убедить отца не убивать маленького поросенка. А слова мистера Арабла о том, что он дает поросят только тем, кто рано встает, даже вызывают у Калеба улыбку.
– «Вот Ферн встала с рассветом, – читает он медленно, водя пальцем по странице, – пытаясь спасти мир от…» – Калеб останавливается и наклоняется, чтобы поближе взглянуть на слово.
Восемнадцатилетнего Хьюго бросила девушка, с которой он встречался три года. Теперь пропадут два билета на поездку через всю Америку. Загвоздка в том, что билеты куплены на ее имя и обмену не подлежат. Но парень делает пост в социальных сетях и надеется, что в мире найдется еще одна Маргарет Кэмпбел. Маргарет мечтала вырваться из привычной рутины и откликнулась на сообщение. Они встретились на вокзале, не подозревая, какие неожиданные приключения ждут впереди.
На счету Дженнифер Смит уже несколько превосходных подростковых романов, заслуживших широкий успех. Ее произведения переведены более чем на 28 языков мира.Героиня романа «Статистическая вероятность любви с первого взгляда» — обычная американская девчонка Хедли Салливан — оказывается в довольно сложной жизненной итуации.Как правильно построить отношения с близкими людьми, когда в семью пришли разлад и непонимание? Простить и понять? Или затаить злобу и обиду? Если сможешь простить, сердце откроется для большой любви.
Июнь – самая нелюбимая пора для семнадцатилетней Элли О’Нил. Крошечный городок на берегу океана, где она живет, с наступлением лета каждый год наводняют туристы, а в этом году к ним должны присоединиться еще и члены съемочной группы, приехавшие на натурные съемки. Даже появление в городке голливудского сердцееда Грэма Ларкина не может поднять ей настроение. И все-таки в жизни Элли есть нечто такое, что делает ее очень счастливой. Несколько месяцев назад Элли по ошибке получила по электронной почте письмо, и с тех пор она ведет переписку с загадочным незнакомцем.
Микки Доннелли — толковый мальчишка, но в районе Белфаста, где он живет, это не приветствуется. У него есть собака по кличке Киллер, он влюблен в соседскую девочку и обожает мать. Мечта Микки — скопить денег и вместе с мамой и младшей сестренкой уехать в Америку, подальше от изверга-отца. Но как это осуществить? Иногда, чтобы стать хорошим сыном, приходится совершать дурные поступки.
Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.
Наша книга — это сборник историй, связанных с репрессиями граждан за их высказывания в социальных сетях. С каждым годом случаев вынесения обвинительных приговоров за посты, репосты и лайки становится все больше. Российское интернет-пространство находится под жестким контролем со стороны государства, о чем свидетельствует вступление в силу законов о «суверенном интернете», «фейковых новостях» и «неуважении к власти», дающих большую свободу для привлечения людей к ответственности за их мнение.
"... У меня есть собака, а значит у меня есть кусочек души. И когда мне бывает грустно, а знаешь ли ты, что значит собака, когда тебе грустно? Так вот, когда мне бывает грустно я говорю ей :' Собака, а хочешь я буду твоей собакой?" ..." Много-много лет назад я где-то прочла этот перевод чьего то стихотворения и запомнила его на всю жизнь. Так вышло, что это стало девизом моей жизни...
Даже в парфюмерии и косметике есть пробники, и в супермаркетах часто устраивают дегустации съедобной продукции. Я тоже решил сделать пробник своего литературного творчества. Продукта, как ни крути. Чтобы читатель понял, с кем имеет дело, какие мысли есть у автора, как он распоряжается словом, умеет ли одушевить персонажей, вести сюжет. Знакомьтесь, пожалуйста. Здесь сборник мини-рассказов, написанных в разных литературных жанрах – то, что нужно для пробника.
В романе Б. Юхананова «Моментальные записки сентиментального солдатика» за, казалось бы, знакомой формой дневника скрывается особая жанровая игра, суть которой в скрупулезной фиксации каждой секунды бытия. Этой игрой увлечен герой — Никита Ильин — с первого до последнего дня своей службы в армии он записывает все происходящее с ним. Никита ничего не придумывает, он подсматривает, подглядывает, подслушивает за сослуживцами. В своих записках герой с беспощадной откровенностью повествует об армейских буднях — здесь его романтическая душа сталкивается со всеми перипетиями солдатской жизни, встречается с трагическими потерями и переживает опыт самопознания.