Безумный мир, господа! - [16]

Шрифт
Интервал

Убегает.

Сэр Нараспашкью

Что, сразу проснулся?.. Ну и ну, мало ей было распутничать, еще и на воровство потянуло! Шлюха-воровка! Нет, определенно это болезнь так на нее подействовала - она стала еще более испорченной. Клянусь дьяволом, я ей этого не прощу.

Я дал ей все. Чего ей не хватало?

Ну, старый пень! Все девке отдаешь,

А родственникам - ничего... Хорош!

Ох, это уж мне имя - Нараспашкью!

Позор, позор, позор... Но эта, эта!

Да как же, девка, плюнуть ты могла

В колодец, из которого пила?

Не заявить ли о пропаже? Может,

Она уже все скупщику несет? О дьявол! Представляю, как судьи будут надо мной потешаться. Наверняка присоветуют ей потянуть из меня, старого греховодника, еще деньжат. И ведь потянет! Помнится, как раз такое дело разбирали в Ньюбери на прошлой сессии.

Ограбили и поминай как звали!

Ну ладно уж, оправлюсь как-нибудь.

Не дам себя еще раз обмануть,

С меня довольно, слышите, довольно!

Уходит.

СЦЕНА 4

В дом стучится Кайус Грешен.

К двери идет слуга.

Слуга

Кто там?

Кайус Грешен

Свои.

Слуга впускает его.

Слуга

Чего изволите?

Кайус Грешен

Что, дома достопочтенный Остолоуп?

Слуга

Нет, сударь. Только-только ушел.

Кайус Грешен

А досточтимая его супруга где?

Слуга

Госпожа дома.

Кайус Грешен

Скажи-ка мне, давно ли она вернулась?

Слуга

Госпожа-то? Да она, вроде, и не выходила вовсе.

Кайус Грешен

Не выходила? А мне, понимаешь, показалось, что я видел ее. Мне бы ей два словечка сказать.

Слуга

Пойду доложу.

Кайус Грешен

Будь добр. Ох, не нравится мне это все.

Входит мадам Остолоуп.

Мадам Остолоуп

Вы, сударь? Какой вы отчаянный! Я вас уже сегодня, признаться, не ждала.

Кайус Грешен

Вот как? Что же вас заставило прийти ко мне домой полчаса назад?

Мадам Остолоуп

Я? К вам домой?

Кайус Грешен

Только не хитрите. Сознайтесь прямо, что приходили.

Мадам Остолоуп

Как вы можете, сударь!

Кайус Грешен

А что, собственно?

Мадам Остолоуп

Известно вам, как стерегут меня.

К тому ж не знаю я, где вы живете.

Кайус Грешен

Ну ладно, будет вам... Однако плохи

Мои дела.

Мадам Остолоуп

Да что сегодня с вами?

Кайус Грешен

То дьявол принял облик ваш.

Мадам Остолоуп

Что-что?

Кайус Гpешен

Он самый! Но от вас не отличить:

Лицо, повадки, голос, эта шляпка,

Цвет парика, одежда, все точь-в-точь,

И юбка с фижмами на нем сидела

Вот этак же, и так же он ходил,

Ну, словом, как бы взял вас напрокат...

Мадам Остолоуп

Спаси нас, грешных!

Кайус Грешен

Рассказал, какие

Измыслил он уловки, чтобы нам

Увидеться; припав к моей груди,

Ласкался и тащил меня на ложе;

Слова твердил, которыми друг другу

В любви клялись мы, и прельщал стихами,

И пел, и танцевал вокруг, как фея...

Так искушал, короче, что едва

Смог устоять я против колдовства.

Мадам Остолоуп

Я стала жертвой собственных страстей!

Как быть?

Кайус Грешен

Очиститься от скверны! Дьявол

Не принимал обличья тех доныне,

В ком не живут ни похоть, ни гордыня.

От праведника так же он чумеет,

Как нечестивец - от него. Пусть он

Боится _н_а_с_... и будет посрамлен!

Протите же, сударыня, того,

На чьей душе лежит вина двойная:

Страсть низкая и низменный поступок

За что и суждено Яне, наконец,

Принять сей мученический венец.

О женщины! В объятья стоит взять их,

Как мы уже у дьявола в объятьях;

Они друг с другом снюхались давно,

И различить их стало мудрено.

Ну как нам жить-то? Плакаться да охать!

Одна религия осталась - похоть.

Сменился пыл души альковным пылом,

Лицо - личиной, постоянство - модой,

И собственные волосы - шиньоном.

Извилистою сделалась стезя!

Уже нам без любовницы нельзя,

И собираемся своим мы кругом,

Чтоб только похвалиться друг пред другом.

К чему теперь нам вывеску блюсти,

Когда за нею - господи прости!

Входит Остолоуп.

Живите честно, век свой коротая.

Та, что лишь мужу отдалась, - святая.

Любите мужа, больше никого,

Ведь сердце-то - оно для одного.

Мадам Остолоуп

Анафеме предам я волокит!

Не осквернить им, как бы ни хотели,

Вовек моей супружеской постели.

Кайус Грешен

Отныне я ваш самый верный друг.

Остолоуп

А я - _ваш_ друг. Отныне и вовеки.

Позвольте вас обнять. В моей душе

С моей женою вы теперь живите.

Обрел я две жемчужины: супругу

Безгрешную и преданного друга.

Все страхи прежние, прости-прощай!

Кайус Грешен

Да воцарится радость в вашем сердце!

Остолоуп

Вы так любезны, сударь.

Входит слуга.

Что такое?

Слуга

Пришел гонец от сэра Нараспашкью.

Вас и супругу будут ждать к обеду,

Назначенному на ближайший вторник.

Остолоуп

Скажи, придем. Премного благодарны.

(Кайусу Грешену.)

А вы уж нам компанию составьте.

Кайус Грешен

Вы это мне?

Остолоуп

Ну да.

Кайус Грешен

Почту за честь.

Остолоуп

Без вас не стану я ни пить, ни есть.

Уходят.

СЦЕНА 5

Входит Бесс Хитроу, вырываясь из объятий Глупли.

Глупли

Ну чего ты ломаешься, как копеечный пряник? Иди ко мне, глупенькая.

Бесс Хитроу

Вы меня, сударь, с кем-то путаете. Я не из этих.

Глупли

Но позвольте мне...

Бесс Хитроу

Позвольте мне вам не позволить.

Уходит.

Глупли

Что за чертовщина! Первый раз встречаю девицу, которая бы так упиралась. Даже приволокнуться за собой и то не дает. Интересно, на сколько ее хватит? Покажите мне дерево, которое бы плодоносило, не дав сначала завязи. А что такое ухаживания, как не завязь отношений, от чего нередко бывает сочный плод через сорок недель. И дернул меня черт наскочить на нее! Нет, она будет моей, сейчас или никогда. Я, кажется, готов выкинуть самый безумный фортель из всех, какие выкидывал. Ей-богу, уже созрел.


Еще от автора Томас Мидлтон
Оборотень

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Как украсть бриллианты

В день гламурного Каннского кинофестиваля в роскошном номере отеля Ривьера собираются кинозвезда, ее муж, предполагаемый вор и убийца и... Каждый рассказывает свою историю, алиби и обвинения. Пропало алмазное ожерелье, премьера фильма фестиваля неизбежно, скандал этого дела вот-вот попадет в заголовки, сюжет сгущается так быстро, что грозит взорваться и похоже. Может ли реальная жизнь быть подобной, или темпераменты шоу-бизнеса просто выходят из-под контроля?


С четверга до четверга

В жизни каждой может возникнуть момент, когда захочется большой любви. Адриана насмотрелась фильмов и мечтает о такой любви. А Паоло, муж молодой красавицы, страдает клинической подозрительность, и решает установить слежку за своей верной подругой. Для этого он находит для этого молодого симпатичного агента. Как дальше начнут развиваться события, вполне понятно… Неделю сыщик следит за своей подопечной — жена флиртует, муж ревнует, мать жены интригует. Но беда в том, что сам сыщик еще молод и впечатлителен, поэтому вместо слежки он начинает ухаживать за своей подопечной.


Публике смотреть воспрещается

Пьеса Жана Марсана «Публике смотреть воспрещается» — остроумная комедия положений, построенная на проблемах, связанных с созданием театра, подбором пьес, выбором актеров, работой режиссера, отношениями актеров между собой. Обыкновенные театральные будни…


Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Джентльмен

Комедия в пяти действиях из русской жизни 1897-го года.