Безумный мир, господа! - [18]
Глупли
Одиннадцатого числа, во вторник, мой дядюшка закатывает настоящий пир. Там будет разыграно небольшое представление. Я хочу проделать с дядюшкой одну шутку. Приходите на обед вдвоем в качестве моих гостей, заодно увидите мою проделку. А после, вечером, мы там встретимся. Вся шутка в том, что, сам того не зная, он закатит пир как бы в нашу честь, это будет наш свадебный обед. Мы отпразднуем по-королевски и без подарков, я думаю, не уйдем.
Мамаша
Отлично задумано, ничего не скажешь. И денежки целей будут! Ай да зятек мне попался: еще жениться не успел, а уже как бережлив!
Глупли
Где сбережем, где облапошим честно,
А дядюшка не вечен, как известно.
Уходит.
Мамаша
Попалась птичка в клетку.
Бесс Хитроу
На сей раз - да. Но как быть с его дядюшкой? Не думаю, что он будет в восторге.
Мамаша
Не все ль равно, откуда плод упал.
Бери да ешь... Важнее, что ты стала
Порядочной.
Бесс Хитроу
Да, это ведь немало.
Уходят.
ДЕЙСТВИЕ V
СЦЕНА 1
Деловито входит сэр Нараспашкью, отдавая распоряжения
Уотерсу и слугам относительно предстоящего пиршества.
Сэр Нараспашкью
Эй, голубые ливреи, смотрите мне! А ты, Уотерс, не зевай, приглядывай за этими мошенниками, особенно на кухне. Нынче у всех родни развелось! То кузен, то кузина, и все норовят пожирней кусок урвать. Пока обед не закатишь, так и не узнаешь, сколько сидит на твоей шее нахлебников. Весь дом людьми кишмя кишит, как Варфоломеева ярмарка {32} мухами, - въезжающими верхом на мясных тушах. Вот черти, за десять миль унюхивают, чем пахнет у меня на кухне.
Входят супруги Остолоупы и Кайус Грешен.
Достопочтенный Остолоуп и его милейшая половина! Покорнейше прошу.
Остолоуп
Позвольте, сударь, представить вам нашего дорогого друга. Мы взяли на себя смелость пригласить его к вашему столу.
Сэр Нараспашкью
Чрезвычайно вам признателен за эту смелость, добрейший Остолоуп. Так это ваш друг, сэр?
Остолоуп
Не только мой, но и моей супруги.
Сэр Нараспашкью
Тем более всенижайше рад вас приветствовать, сударь.
Кайус Грешен
Благодарю вас, сэр, в восьмикратном размере, октавою.
Сэр Нараспашкью
Достойный ответ, клянусь честью. Мы рады всякому остроумному гостю. Я знаю толк в приветствиях и умею оценить их по достоинству. Входите, господа, входите. В гостиной уже горит камин. Извините, я вынужден на минутку лишить вас своего присутствия.
Остолоуп
Конечно, конечно, дорогой сэр.
Сэр Нараспашкью
Я сейчас, господа.
Гости скрываются.
Входит слуга.
Ну что ты там мешкаешь? Какие новости?
Слуга
В наши края заехали какие-то актеры, сэр. Они хотят показать свое искусство вашей милости.
Сэр Нараспашкью
Актеры? Ну конечно, зови их, они украсят мой праздник. Только ты зря назвал их "какими-то". Мне случалось видать в своей жизни совершенно никаких актеров: скачут, изображают что-то, а сами не имеют понятия, что играть, где играть и когда играть. Что играть для идиотов-критиканов, где играть для идиотов-пуритан и когда играть просто для идиотов, которые всего боятся. Ладно, иди зови их.
Слуга уходит.
Вовремя эти сукины дети подвернулись. Я и сам уже подумывал о чем-нибудь этаком.
Входят Глупли, Червчилль, Гавбой и прочие, переодетые
актерами.
Рад вас видеть, рад вас видеть, друзья!
Глупли
Так май не наслаждается цветами,
Как мы пришли в восторг от встречи с вами.
Сэр Нараспашкью
Красиво сказано, весьма польщен. Верно, это ваш лучший актер?
Слуга
Он у них застрельщик, сэр. Один может весь спектакль разыграть.
Сэр Нараспашкью
Это еще что такое? Наденьте вашу шляпу, сударь, прошу вас. Я уважаю амплуа героя. Пусть обнажают головы те, у кого на шляпе меньше перьев. Чьи вы будете? Да не снимайте же вы шляпу!
Глупли
Наш патрон, сударь, лорд Приживал.
Сэр Нараспашкью
Лорд Приживал? В таком случае, вы, черт возьми, самые мне близкие друзья! Дайте я пожму вам руки. Так вы служите этому благороднейшему человеку? Однажды, ночуя у меня, он пережил налет грабителей и, знаете, так достойно держался и уехал безо всякой обиды. Я устроил ему великолепную трапезу. В жизни не встречал джентльмена, который бы так мужественно переносил невзгоды. Актеры лорда Приживала! Как же я рад случаю принять вас у себя. Подать бастарда актерам милорда! А где же остальные ваши товарищи?
Глупли
Они прибудут с повозкой, сударь.
Сэр Нараспашкью
Отлично, отлично... Ну, и кто тут у вас главный макиавеллист? {33} Кто держит всю компанию в узде и лучше всех расшаркивается перед сиятельными лицами и облачается в парадный костюм, когда надо пойти и похлопотать за остальных? Кто он, признавайтесь?
Глупли
Я, сударь.
Сэр Нараспашкью
Опять же ты? Дай-ка я разгляжу тебя получше. Слушай и заруби на носу: пока ты, повеса, живешь как перекати-поле, не сколотить тебе состояния, помяни мое слово... И какую же вы, господа, пиесу разыграете?
Глупли
Веселую и остроумную комедию, сударь.
Сэр Нараспашкью
Да, да, да, непременно комедию, чтобы я и мои гости могли вволю посмеяться. И как же она называется?
Глупли
"Подделка", сударь.
Сэр Нараспашкью
"Подделка"? Хорошенькое название, ничего не скажешь, и такое бойкое. Идите же и подделайте все как можно скорее. Накройте стол актерам. Прежде всего позаботьтесь о главном лицедее. Он малый, вижу, не промах, и ест, наверно, в три горла. И подайте шерри актерам милорда, живо! Уж пир так пир, чтоб не хуже, чем в самой "Митре", прославленной лондонской таверне, с пьесой и всем прочим! Огней, огней!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Парадоксальная в одном действии комедия. Действие происходит в городском автобусе, пассажиры которого ведут между собой абсурдный диалог. После дорожного происшествия ситуация становится еще более абсурдной.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В день гламурного Каннского кинофестиваля в роскошном номере отеля Ривьера собираются кинозвезда, ее муж, предполагаемый вор и убийца и... Каждый рассказывает свою историю, алиби и обвинения. Пропало алмазное ожерелье, премьера фильма фестиваля неизбежно, скандал этого дела вот-вот попадет в заголовки, сюжет сгущается так быстро, что грозит взорваться и похоже. Может ли реальная жизнь быть подобной, или темпераменты шоу-бизнеса просто выходят из-под контроля?
В жизни каждой может возникнуть момент, когда захочется большой любви. Адриана насмотрелась фильмов и мечтает о такой любви. А Паоло, муж молодой красавицы, страдает клинической подозрительность, и решает установить слежку за своей верной подругой. Для этого он находит для этого молодого симпатичного агента. Как дальше начнут развиваться события, вполне понятно… Неделю сыщик следит за своей подопечной — жена флиртует, муж ревнует, мать жены интригует. Но беда в том, что сам сыщик еще молод и впечатлителен, поэтому вместо слежки он начинает ухаживать за своей подопечной.