Best Horror Stories - [5]

Шрифт
Интервал

‘But it’s odd,’ he said. ‘Ha! Now you’ll see another odd thing.’

A dog of his, an Irish terrier by breed, had come out of the house as we talked. The door behind us into the hall was open, and a bright oblong of light shone across the lawn to the iron gate which led on to the rough grass outside, where the walnut tree stood. I saw that the dog had all his hackles up, bristling with rage and fright; his lips were curled back from his teeth, as if he was ready to spring at something, and he was growling to himself. He took not the slightest notice of his master or me, but stiffly and tensely walked across the grass to the iron gate. There he stood for a moment, looking through the bars and still growling. Then of a sudden his courage seemed to desert him: he gave one long howl, and scuttled back to the house with a curious crouching sort of movement.

‘He does that half-a-dozen times a day.’ said John. ‘He sees something which he both hates and.fears.’

I walked to the gate and looked over it. Something was moving on the grass outside, and soon a sound which I could not instantly identify came to my ears. Then I remembered what it was: it was the purring of a cat. I lit a match, and saw the purrer, a big blue Persian, walking round and round in a little circle just outside the gate, stepping high and ecstatically, with tail carried aloft like a banner. Its eyes were bright and shining, and every now and then it put its head down and sniffed at the grass.

I laughed.

‘The end of that mystery, I am afraid.’ I said. ‘Here’s a large cat having Walpurgis night[3] all alone.’

‘Yes, that’s Darius,’ said John. ‘He spends half the day and all night there. But that’s not the end of the dog mystery, for Toby and he are the best of friends, but the beginning of the cat mystery. What’s the cat doing there? And why is Darius pleased, while Toby is terror-stricken?’

At that moment I remembered the rather horrible detail of my dreams when I saw through the gate, just where the cat was now, the white tombstone with the sinister inscription. But before I could answer the rain began, as suddenly and heavily as if a tap had been turned on, and simultaneously the big cat squeezed through the bars of the gate, and came leaping across the lawn to the house for shelter. Then it sat in the doorway, looking out eagerly into the dark. It spat and struck at John with its paw, as he pushed it in, in order to close the door.

Somehow, with the portrait of Julia Stone in the passage outside, the room in the tower had absolutely no alarm for me, and as I went to bed, feeling very sleepy and heavy, I had nothing more than interest for the curious incident about our bleeding hands, and the conduct of the cat and dog. The last thing I looked at before I put out my light was the square empty space by my bed where the portrait had been. Here the paper was of its original full tint of dark red: over the rest of the walls it had faded. Then I blew out my candle and instantly fell asleep.

My awaking was equally instantaneous, and I sat bolt upright in bed under the impression that some bright light had been flashed in my face, though it was now absolutely pitch dark. I knew exactly where I was, in the room which I had dreaded in dreams, but no horror that I ever felt when asleep approached the fear that now invaded and froze my brain. Immediately after a peal of thunder crackled just above the house, but the probability that it was only a flash of lightning which awoke me gave no reassurance to my galloping heart. Something I knew was in the room with me, and instinctively I put out my right hand, which was nearest the wall, to keep it away. And my hand touched the edge of a picture-frame hanging close to me.

I sprang out of bed, upsetting the small table that stood by it, and I heard my watch, candle, and matches clatter onto the floor. But for the moment there was no need of light, for a blinding flash leaped out of the clouds, and showed me that by my bed again hung the picture of Mrs. Stone. And instantly the room went into blackness again. But in that flash I saw another thing also, namely a figure that leaned over the end of my bed, watching me. It was dressed in some close-clinging white garment, spotted and stained with mold, and the face was that of the portrait.

Overhead the thunder cracked and roared, and when it ceased and the deathly stillness succeeded, I heard the rustle of movement coming nearer me, and, more horrible yet, perceived an odor of corruption and decay. And then a hand was laid on the side of my neck, and close beside my ear I heard quick-taken, eager breathing. Yet I knew that this thing, though it could be perceived by touch, by smell, by eye and by ear, was still not of this earth, but something that had passed out of the body and had power to make itself manifest. Then a voice, already familiar to me, spoke.

‘I knew you would come to the room in the tower,’ it said. ‘I have been long waiting for you. At last you have come. Tonight I shall feast; before long we will feast together.’


Еще от автора Амброз Бирс
Книги Судей

Эдвард Фредерик Бенсон, интеллектуал и историк британской монархии, автор десятков «страшных рассказов» и любимец мэтров хоррора, по-прежнему остается писателем, недооцененным потомками. А между тем в своих произведениях он часто рассказывал об ужасах, имевших место в его собственной семье… К чему готовиться, если постоянно слышишь жужжание мух? Что может скрываться в отражении хрустального шара? Как действовать, если оживает твой автопортрет? Вот лишь некоторые темы рассказов Э. Ф. Бенсона…


Словарь Сатаны и рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Детские игры

Вы держите в руках очень необычный сборник. Он состоит из рассказов, главные герои которых — жестокие дети.Словосочетание «детская жестокость» давно стало нарицательным, и все же злая изобретательность, с которой маленькие герои рассказов расправляются со взрослыми и друг с другом, приводит в ужас. Этот уникальный в своем роде сборник невольно наталкивает на мысль о том, что внутренний мир наших детей — это точный слепок окружающего нас жестокого противоречивого мира взрослых.


История с призраком

Пристрастие англичан к хорошим историям о привидениях широко известно. «Стоит только пяти или шести лицам, говорящим на родном для них английском языке, собраться в предрождественскую ночь у камина, как они непременно начинают рассказывать друг другу разные истории о призраках», — писал Джером К. Джером. Чуть ли не в каждом приличном английском доме живет свое привидение, о котором хозяева с удовольствием рассказывают знакомым, особенно если за окном мрачная, дождливая погода. Разумеется, это не могло не найти отражения в литературе.


Рассказы

Содержание: 1. Гейвонов канун 2. В отсветах камина 3. У могилы Абдула Али 4. Комната в башне 5. Гусеницы 6. Ночной кошмар 7. Кондуктор автобуса 8. Negotium Perambulans 9. В туннеле 10. Рог ужаса 11. Миссис Эмвоз 12. Примирение 13. Искупление 14. Корстофайн 15. Обезьяны 16. Храм 17. Морской туман 18. Исповедь Чарлза Линкворта 19. Сеанс мистера Тилли 20. Не слышно пения птиц 21. Фарфоровая чашка.


Проклятая тварь

Знаменитый американский писатель, развивавший вслед за Эдгаром По жанр «страшного» рассказа. Родился в 1842 г. в семье фермера (штат Огайо). Работал в типографии, рабочим на кирпичной фабрике. Участие в войне между Севером и Югом подсказало ему сюжеты многих рассказов. Писал также стихи, очерки, статьи. В 1871 г. публикует свой первый рассказ «Долина призраков» в журнаде «Оверленд Мансли», принесшем мировую известность Брет Гарту, Джеку Лондону. Журналистика не дала ему богатства. Попытка стать бизнесменом также была безуспешной.


Рекомендуем почитать
Шерлок Холмс и страшная комната. Неизвестная рукопись доктора Ватсона

Эта рукопись хранилась в одном из швейцарских банков и, в полном смысле слова, ждала своего часа. На конверте стояла дата — 1907 год — и собственноручная пометка доктора Ватсона: «Вскрыть через сто лет». По прошествии оговоренного срока в 2007 году конверт был вскрыт заранее созданной комиссией из девяти человек.В составе комиссии графолог, языковед, литературовед, историк — специалист по XIX веку, психолог, аналитик, почетный член общества любителей Шерлока Холмса, профессор Д., представитель британской прессы известный эрудит Ш.


Глоток лета со вкусом смерти

«Зло порождает зло; первое страдание дает понятие о удовольствии мучить другого; идея зла не может войти в голову человека без того, чтоб он не захотел приложить ее к действительности». Эти слова М. Ю. Лермонтова как нельзя лучше передают фабулу нового романа Екатерины Анашкиной «Глоток лета со вкусом смерти». Романа о любви и жестокости, о чести и морали — о том главном, что делает нас людьми, и что иногда так бездумно приносится в жертву сиюминутной выгоде. Праздник по случаю юбилея фирмы в подмосковном отеле омрачается чередой загадочных убийств.


Дело №2

Мужчина обвинён в убийстве собственной жены. На следующий день после ее смерти в полицию пришло ею же написанное письмо, в котором она сообщала, что ее муж, Владимир Креченский, несколько недель травил ее каким-то веществом с замысловатым названием. Полиция тут же нагрянула к Володе с обыском и сразу же нашла бутылочку с ядом в ящичке в гараже, как и было указано в письме. Вот только его знакомая Люси в это не верит. Что ж, детектив из книжной лавки вновь берётся за расследование.


Дело №1

Молодая девушка, эмигрантка из России, неожиданно получает небольшое наследство и покупает лавку с книгами, в основном детективами и приключениями. Да, к тому же, владелец лавки иногда подрабатывает частными расследованиями. И привлекает свою новую компаньонку к делу. Всё бы ничего, но он умирает и девушка остаётся одна…


Моя плоть сладка

Вниманию читателя предлагаются три увлекательные остросюжетные истории. Герои первых двух – известный фотокорреспондент (М. Брайэн «Драма на Мальорке») и писатель, автор детективных романов (Д. Кин «Моя плоть сладка»), – оказываются втянутыми в криминальные истории благодаря своим случайным знакомым – молодым очаровательным девушкам. Жертвами жестокой интриги становятся три подруги – героини третьего романа (Д.Д. Карр «Убийство в музее восковых фигур»).


Черная жемчужина

Бальтазар Ван-дер-Лис влюблен, счастлив и готов жениться. Нежная невеста просит показать залог любви, сохраненный им в драгоценном медальоне. Но… о ужас! Его кабинет ограблен, украдены все ценности, в их числе и заветный медальон. Подозрение падает на домочадцев… Анонимный русский перевод 1892 г.


The Stories of Mystery

Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны великолепные рассказы о непознанном и загадочном.


Best Short Stories

Чтение оригинальных произведений — простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» — это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны рассказы британских и американских авторов — веселые и грустные, о жизни, о любви, об удаче и о том, из каких пустяков порой возникают важные решения и непоправимые поступки.