Best Horror Stories - [4]

Шрифт
Интервал

I looked around it with a certain sense of proprietorship, and found that nothing had been changed from the dreaming nights in which I knew it so well. Just to the left of the door was the bed, lengthways along the wall, with the head of it in the angle. In a line with it was the fireplace and a small bookcase; opposite the door the outer wall was pierced by two lattice-paned windows, between which stood the dressing-table, while ranged along the fourth wall was the washing-stand and a big cupboard. My luggage had already been unpacked, for the furniture of dressing and undressing lay orderly on the wash-stand and toilet-table, while my dinner clothes were spread out on the coverlet of the bed. And then, with a sudden start of unexplained dismay, I saw that there were two rather conspicuous objects which I had not seen before in my dreams: one a life-sized oil painting of Mrs. Stone, the other a black-and-white sketch of Jack Stone, representing him as he had appeared to me only a week before in the last of the series of these repeated dreams, a rather secret and evil-looking man of about thirty. His picture hung between the windows, looking straight across the room to the other portrait, which hung at the side of the bed. At that I looked next, and as I looked I felt once more the horror of nightmare seize me.

It represented Mrs. Stone as I had seen her last in my dreams: old and withered and white-haired. But in spite of the evident feebleness of body, a dreadful exuberance and vitality shone through the envelope of flesh, an exuberance wholly malign, a vitality that foamed and frothed with unimaginable evil. Evil beamed from the narrow, leering eyes; it laughed in the demon-like mouth. The whole face was instinct with some secret and appalling mirth; the hands, clasped together on the knee, seemed shaking with suppressed and nameless glee. Then I saw also that it was signed in the left-hand bottom corner, and wondering who the artist could be, I looked more closely, and read the inscription, ‘Julia Stone by Julia Stone.’

There came a tap at the door, and John Clinton entered.

‘Got everything you want?’ he asked.

‘Rather more than I want,’ said I, pointing to the picture.

He laughed.

‘Hard-featured old lady,’ he said. ‘By herself, too, I remember. Anyhow she can’t have flattered herself much.’

‘But don’t you see?’ said I. ‘It’s scarcely a human face at all. It’s the face of some witch, of some devil.’

He looked at it more closely.

‘Yes; it isn’t very pleasant,’ he said. ‘Scarcely a bedside manner, eh? Yes; I can imagine getting the nightmare if I went to sleep with that close by my bed. I’ll have it taken down if you like.’

‘I really wish you would,’ I said. He rang the bell, and with the help of a servant we detached the picture and carried it out onto the landing, and put it with its face to the wall.

‘By Jove, the old lady is a weight,’ said John, mopping his forehead. ‘I wonder if she had something on her mind.’

The extraordinary weight of the picture had struck me too. I was about to reply, when I caught sight of my own hand. There was blood on it, in considerable quantities, covering the whole palm.

‘I’ve cut myself somehow,’ said I.

John gave a little startled exclamation.

‘Why, I have too,’ he said.

Simultaneously the footman took out his handkerchief and wiped his hand with it. I saw that there was blood also on his handkerchief.

John and I went back into the tower room and washed the blood off; but neither on his hand nor on mine was there the slightest trace of a scratch or cut. It seemed to me that, having ascertained this, we both, by a sort of tacit consent, did not allude to it again. Something in my case had dimly occurred to me that I did not wish to think about. It was but a conjecture, but I fancied that I knew the same thing had occurred to him.

The heat and oppression of the air, for the storm we had expected was still undischarged, increased very much after dinner, and for some time most of the party, among whom were John Clinton and myself, sat outside on the path bounding the lawn, where we had had tea. The night was absolutely dark, and no twinkle of star or moon ray could penetrate the pall of cloud that overset the sky. By degrees our assembly thinned, the women went up to bed, men dispersed to the smoking or billiard room, and by eleven o’clock my host and I were the only two left. All the evening I thought that he had something on his mind, and as soon as we were alone he spoke.

‘The man who helped us with the picture had blood on his hand, too, did you notice?’ he said.

‘I asked him just now if he had cut himself, and he said he supposed he had, but that he could find no mark of it. Now where did that blood come from?’

By dint of telling myself that I was not going to think about it, I had succeeded in not doing so, and I did not want, especially just at bedtime, to be reminded of it.

‘I don’t know,’ said I, ‘and I don’t really care so long as the picture of Mrs. Stone is not by my bed.’

He got up.


Еще от автора Амброз Бирс
Книги Судей

Эдвард Фредерик Бенсон, интеллектуал и историк британской монархии, автор десятков «страшных рассказов» и любимец мэтров хоррора, по-прежнему остается писателем, недооцененным потомками. А между тем в своих произведениях он часто рассказывал об ужасах, имевших место в его собственной семье… К чему готовиться, если постоянно слышишь жужжание мух? Что может скрываться в отражении хрустального шара? Как действовать, если оживает твой автопортрет? Вот лишь некоторые темы рассказов Э. Ф. Бенсона…


Словарь Сатаны и рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Детские игры

Вы держите в руках очень необычный сборник. Он состоит из рассказов, главные герои которых — жестокие дети.Словосочетание «детская жестокость» давно стало нарицательным, и все же злая изобретательность, с которой маленькие герои рассказов расправляются со взрослыми и друг с другом, приводит в ужас. Этот уникальный в своем роде сборник невольно наталкивает на мысль о том, что внутренний мир наших детей — это точный слепок окружающего нас жестокого противоречивого мира взрослых.


История с призраком

Пристрастие англичан к хорошим историям о привидениях широко известно. «Стоит только пяти или шести лицам, говорящим на родном для них английском языке, собраться в предрождественскую ночь у камина, как они непременно начинают рассказывать друг другу разные истории о призраках», — писал Джером К. Джером. Чуть ли не в каждом приличном английском доме живет свое привидение, о котором хозяева с удовольствием рассказывают знакомым, особенно если за окном мрачная, дождливая погода. Разумеется, это не могло не найти отражения в литературе.


Рассказы

Содержание: 1. Гейвонов канун 2. В отсветах камина 3. У могилы Абдула Али 4. Комната в башне 5. Гусеницы 6. Ночной кошмар 7. Кондуктор автобуса 8. Negotium Perambulans 9. В туннеле 10. Рог ужаса 11. Миссис Эмвоз 12. Примирение 13. Искупление 14. Корстофайн 15. Обезьяны 16. Храм 17. Морской туман 18. Исповедь Чарлза Линкворта 19. Сеанс мистера Тилли 20. Не слышно пения птиц 21. Фарфоровая чашка.


Проклятая тварь

Знаменитый американский писатель, развивавший вслед за Эдгаром По жанр «страшного» рассказа. Родился в 1842 г. в семье фермера (штат Огайо). Работал в типографии, рабочим на кирпичной фабрике. Участие в войне между Севером и Югом подсказало ему сюжеты многих рассказов. Писал также стихи, очерки, статьи. В 1871 г. публикует свой первый рассказ «Долина призраков» в журнаде «Оверленд Мансли», принесшем мировую известность Брет Гарту, Джеку Лондону. Журналистика не дала ему богатства. Попытка стать бизнесменом также была безуспешной.


Рекомендуем почитать
Шерлок Холмс и страшная комната. Неизвестная рукопись доктора Ватсона

Эта рукопись хранилась в одном из швейцарских банков и, в полном смысле слова, ждала своего часа. На конверте стояла дата — 1907 год — и собственноручная пометка доктора Ватсона: «Вскрыть через сто лет». По прошествии оговоренного срока в 2007 году конверт был вскрыт заранее созданной комиссией из девяти человек.В составе комиссии графолог, языковед, литературовед, историк — специалист по XIX веку, психолог, аналитик, почетный член общества любителей Шерлока Холмса, профессор Д., представитель британской прессы известный эрудит Ш.


Глоток лета со вкусом смерти

«Зло порождает зло; первое страдание дает понятие о удовольствии мучить другого; идея зла не может войти в голову человека без того, чтоб он не захотел приложить ее к действительности». Эти слова М. Ю. Лермонтова как нельзя лучше передают фабулу нового романа Екатерины Анашкиной «Глоток лета со вкусом смерти». Романа о любви и жестокости, о чести и морали — о том главном, что делает нас людьми, и что иногда так бездумно приносится в жертву сиюминутной выгоде. Праздник по случаю юбилея фирмы в подмосковном отеле омрачается чередой загадочных убийств.


Дело №2

Мужчина обвинён в убийстве собственной жены. На следующий день после ее смерти в полицию пришло ею же написанное письмо, в котором она сообщала, что ее муж, Владимир Креченский, несколько недель травил ее каким-то веществом с замысловатым названием. Полиция тут же нагрянула к Володе с обыском и сразу же нашла бутылочку с ядом в ящичке в гараже, как и было указано в письме. Вот только его знакомая Люси в это не верит. Что ж, детектив из книжной лавки вновь берётся за расследование.


Дело №1

Молодая девушка, эмигрантка из России, неожиданно получает небольшое наследство и покупает лавку с книгами, в основном детективами и приключениями. Да, к тому же, владелец лавки иногда подрабатывает частными расследованиями. И привлекает свою новую компаньонку к делу. Всё бы ничего, но он умирает и девушка остаётся одна…


Моя плоть сладка

Вниманию читателя предлагаются три увлекательные остросюжетные истории. Герои первых двух – известный фотокорреспондент (М. Брайэн «Драма на Мальорке») и писатель, автор детективных романов (Д. Кин «Моя плоть сладка»), – оказываются втянутыми в криминальные истории благодаря своим случайным знакомым – молодым очаровательным девушкам. Жертвами жестокой интриги становятся три подруги – героини третьего романа (Д.Д. Карр «Убийство в музее восковых фигур»).


Черная жемчужина

Бальтазар Ван-дер-Лис влюблен, счастлив и готов жениться. Нежная невеста просит показать залог любви, сохраненный им в драгоценном медальоне. Но… о ужас! Его кабинет ограблен, украдены все ценности, в их числе и заветный медальон. Подозрение падает на домочадцев… Анонимный русский перевод 1892 г.


The Stories of Mystery

Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны великолепные рассказы о непознанном и загадочном.


Best Short Stories

Чтение оригинальных произведений — простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» — это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны рассказы британских и американских авторов — веселые и грустные, о жизни, о любви, об удаче и о том, из каких пустяков порой возникают важные решения и непоправимые поступки.