Best Horror Stories - [2]
Before long, Mrs. Stone, who, like the rest of the party, had sat in absolute silence, said to me, ‘Jack will show you your room: I have given you the room in the tower.’
Quite inexplicably my heart sank at her words. I felt as if I had known that I should have the room in the tower, and that it contained something dreadful and significant. Jack instantly got up, and I understood that I had to follow him. In silence we passed through the hall, and mounted a great oak staircase with many corners, and arrived at a small landing with two doors set in it. He pushed one of these open for me to enter, and without coming in himself, closed it after me. Then I knew that my conjecture had been right: there was something awful in the room, and with the terror of nightmare growing swiftly and enveloping me, I awoke in a spasm of terror.
Now that dream or variations on it occurred to me intermittently for fifteen years. Most often it came in exactly this form, the arrival, the tea laid out on the lawn, the deadly silence succeeded by that one deadly sentence, the mounting with Jack Stone up to the room in the tower where horror dwelt, and it always came to a close in the nightmare of terror at that which was in the room, though I never saw what it was. At other times I experienced variations on this same theme. Occasionally, for instance, we would be sitting at dinner in the dining-room, into the windows of which I had looked on the first night when the dream of this house visited me, but wherever we were, there was the same silence, the same sense of dreadful oppression and foreboding. And the silence I knew would always be broken by Mrs. Stone saying to me, ‘Jack will show you your room: I have given you the room in the tower.’ Upon which (this was invariable) I had to follow him up the oak staircase with many corners, and enter the place that I dreaded more and more each time that I visited it in sleep. Or, again, I would find myself playing cards still in silence in a drawing-room lit with immense chandeliers, that gave a blinding illumination. What the game was I have no idea; what I remember, with a sense of miserable anticipation, was that soon Mrs. Stone would get up and say to me, ‘Jack will show you your room: I have given you the room in the tower.’ This drawing-room where we played cards was next to the dining-room, and, as I have said, was always brilliantly illuminated, whereas the rest of the house was full of dusk and shadows. And yet, how often, in spite of those bouquets of lights, have I not pored over the cards that were dealt me, scarcely able for some reason to see them. Their designs, too, were strange: there were no red suits, but all were black, and among them there were certain cards which were black all over. I hated and dreaded those.
As this dream continued to recur, I got to know the greater part of the house. There was a smoking-room beyond the drawing-room, at the end of a passage with a green baize door. It was always very dark there, and as often as I went there I passed somebody whom I could not see in the doorway coming out. Curious developments, too, took place in the characters that peopled the dream as might happen to living persons. Mrs. Stone, for instance, who, when I first saw her, had been black-haired, became gray, and instead of rising briskly, as she had done at first when she said, ‘Jack will show you your room: I have given you the room in the tower,’ got up very feebly, as if the strength was leaving her limbs. Jack also grew up, and became a rather ill-looking young man, with a brown moustache, while one of the sisters ceased to appear, and I understood she was married.
Then it so happened that I was not visited by this dream for six months or more, and I began to hope, in such inexplicable dread did I hold it, that it had passed away for good. But one night after this interval I again found myself being shown out onto the lawn for tea, and Mrs. Stone was not there, while the others were all dressed in black. At once I guessed the reason, and my heart leaped at the thought that perhaps this time I should not have to sleep in the room in the tower, and though we usually all sat in silence, on this occasion the sense of relief made me talk and laugh as I had never yet done. But even then matters were not altogether comfortable, for no one else spoke, but they all looked secretly at each other. And soon the foolish stream of my talk ran dry, and gradually an apprehension worse than anything I had previously known gained on me as the light slowly faded.
Suddenly a voice which I knew well broke the stillness, the voice of Mrs. Stone, saying, ‘Jack will show you your room: I have given you the room in the tower.’ It seemed to come from near the gate in the red-brick wall that bounded the lawn, and looking up, I saw that the grass outside was sown thick with gravestones. A curious greyish light shone from them, and I could read the lettering on the grave nearest me, and it was, ‘In evil memory of Julia Stone.’
Эдвард Фредерик Бенсон, интеллектуал и историк британской монархии, автор десятков «страшных рассказов» и любимец мэтров хоррора, по-прежнему остается писателем, недооцененным потомками. А между тем в своих произведениях он часто рассказывал об ужасах, имевших место в его собственной семье… К чему готовиться, если постоянно слышишь жужжание мух? Что может скрываться в отражении хрустального шара? Как действовать, если оживает твой автопортрет? Вот лишь некоторые темы рассказов Э. Ф. Бенсона…
Вы держите в руках очень необычный сборник. Он состоит из рассказов, главные герои которых — жестокие дети.Словосочетание «детская жестокость» давно стало нарицательным, и все же злая изобретательность, с которой маленькие герои рассказов расправляются со взрослыми и друг с другом, приводит в ужас. Этот уникальный в своем роде сборник невольно наталкивает на мысль о том, что внутренний мир наших детей — это точный слепок окружающего нас жестокого противоречивого мира взрослых.
Содержание: 1. Гейвонов канун 2. В отсветах камина 3. У могилы Абдула Али 4. Комната в башне 5. Гусеницы 6. Ночной кошмар 7. Кондуктор автобуса 8. Negotium Perambulans 9. В туннеле 10. Рог ужаса 11. Миссис Эмвоз 12. Примирение 13. Искупление 14. Корстофайн 15. Обезьяны 16. Храм 17. Морской туман 18. Исповедь Чарлза Линкворта 19. Сеанс мистера Тилли 20. Не слышно пения птиц 21. Фарфоровая чашка.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пристрастие англичан к хорошим историям о привидениях широко известно. «Стоит только пяти или шести лицам, говорящим на родном для них английском языке, собраться в предрождественскую ночь у камина, как они непременно начинают рассказывать друг другу разные истории о призраках», — писал Джером К. Джером. Чуть ли не в каждом приличном английском доме живет свое привидение, о котором хозяева с удовольствием рассказывают знакомым, особенно если за окном мрачная, дождливая погода. Разумеется, это не могло не найти отражения в литературе.
Книга состоит из страшных историй разных стран и народов: от стремительных рассказов мэтра фильмов ужасов Альфреда Хичкока до мрачных подземных легенд Герберта Лавкрафта; от коллекции старого корнуэльского фольклора, собранной мистером Четвидом-Хэйес до африканского Вуду из страшных случаев, рассказанных мистером Ван Талом; от привидений всемирно признанного Джона Б. Пристли до страшных историй островов Карибского моря, собранных малоизвестным американским автором пастором Вэйтхэдом.
Английский врач и писатель сэр Артур Конан Дойл известен всему миру как непревзойденный мастер детективного жанра, автор множества произведений о гениальном сыщике Шерлоке Холмсе и его верном друге докторе Ватсоне. Классические переводы этих рассказов и романов, делавшиеся давно и множеством разных переводчиков, страдают известными недостатками: расхождениями, пропусками, откровенными ошибками. Вашему вниманию предлагаются романы «Знак четырех» и «Собака Баскервилей» в новых переводах, выполненных Людмилой Бриловой и Сергеем Сухаревым – мастерами, чьи переводы Кадзуо Исигуро и Рэя Брэдбери, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и Чарльза Паллисера, Томаса Де Квинси, Германа Мелвилла и других давно стали классическими.
Гилберт Кит Честертон – английский писатель, журналист, яркий представитель классического детектива. Многие из его произведений до сих пор неизвестны читателям. В этом сборнике собраны редкие, по-настоящему эксклюзивные рассказы и повести. Новые приключения отца Брауна, утонченного аристократа Хорна Фишера и журналиста Марча, поэта и художника Габриэла Гейла. Самые знаменитые герои Честертона и их неизвестные расследования!
В пригороде, стали появляться массовые убийства, которые набирают всё большие обороты, надо как следует, это дело расследовать, пока эти убийства, не дошли до самого города. Текст публикуется с авторскими орфографией, пунктуацией и форматированием.
Эллери Куин считал, что повидал на своем веку немало трупов, но в данном случае он узнал нечто новое.На этот раз не убийца, а жертва поплатилась головой, и обезглавленное тело было прибито к замысловатому кресту…Когда Эллери столкнулся с первым убийством, он был озадачен, после второго задумался, а после третьего утвердился во мнении, что в безумии убийцы есть смысл. Впервые в своей карьере ему довелось встретиться с изощренным преступлением…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны великолепные рассказы о непознанном и загадочном.
Чтение оригинальных произведений — простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» — это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны рассказы британских и американских авторов — веселые и грустные, о жизни, о любви, об удаче и о том, из каких пустяков порой возникают важные решения и непоправимые поступки.