Best Horror Stories - [34]
‘Very well, my boy,’ said the Colonel, after a few more questions. ‘You run away home now. I expect it was some person trying to give you a start. Another time, like a brave English boy, you just throw a stone – well, no, not that exactly, but you go and speak to the waiter, or to Mr. Simpson, the landlord, and – yes – and say that I advised you to do so.’
The boy’s face expressed some of the doubt he felt as to the likelihood of Mr. Simpson’s lending a favourable ear to his complaint, but the Colonel did not appear to perceive this, and went on:
‘And here’s a sixpence – no, I see it’s a shilling – and you be off home, and don’t think any more about it.’
The youth hurried off with agitated thanks, and the Colonel and Parkins went round to the front of the Globe and reconnoitered. There was only one window answering to the description they had been hearing.
‘Well, that’s curious,’ said Parkins; ‘it’s evidently my window the lad was talking about. Will you come up for a moment. Colonel Wilson? We ought to be able to see if anyone has been taking liberties in my room.’
They were soon in the passage and made as if to open the door. Then he stopped and felt in his pockets.
‘This is more serious than I thought,’ was his next remark. ‘I remember now that before I started this morning I locked the door. It is locked now, and, what is more, here is the key.’ And he held it up. ‘Now,’ he went on, ‘if the servants are in the habit of going into one’s room during the day when one is away, I can only say that – well, that I don’t approve of it at all.’ Conscious of a somewhat weak climax, he busied himself in opening the door (which was indeed locked) and in lighting candles. ‘No,’ he said, ‘nothing seems disturbed.’
‘Except your bed,’ put in the Colonel.
‘Excuse me, that isn’t my bed,’ said Parkins. ‘I don’t use that one. But it does look as if someone had been playing tricks with it.’
It certainly did: the clothes were bundled up and twisted together in a most tortuous confusion. Parkins pondered.
‘That must be it,’ he said at last: ‘I disordered the clothes last night in unpacking, and they haven’t made it since. Perhaps they came in to make it, and that boy saw them through the window and then they were called away and locked the door after them. Yes, I think that must be it.’
‘Well, ring and ask,’ said the Colonel, and this appealed to Parkins as practical.
The maid appeared, and, to make a long story short, deposed that she had made the bed in the morning when the gentleman was in the room, and hadn’t been there since. No, she hadn’t no other key. Mr. Simpson he kep’ the keys; he’d be able to tell the gentleman if anyone had been up.
This was a puzzle. Investigation showed that nothing of value had been taken, and Parkins remembered the disposition of the small objects on tables and so forth well enough to be pretty sure that no pranks had been played with them. Mr. and Mrs. Simpson furthermore agreed that neither of them had given the duplicate key of the room to any person whatever during the day. Nor could Parkins, fair-minded man as he was, detect anything in the demeanour of master, mistress, or maid that indicated guilt. He was much more inclined to think that the boy had been imposing on the Colonel.
The latter was unwontedly silent and pensive at dinner and throughout the evening. When he bade good-night to Parkins, he murmured in a gruff undertone:
‘You know where I am if you want me during the night.’
‘Why, yes, thank you. Colonel Wilson, I think I do; but there isn’t much prospect of my disturbing you, I hope. By the way,’ he added, ‘did I show you that old whistle I spoke of? I think not. Well, here it is.’
The Colonel turned it over gingerly in the light of the candle.
‘Can you make anything of the inscription?’ asked Parkins, as he took it back.
‘No, not in this light. What do you mean to do with it?’
‘Oh, well, when I get back to Cambridge I shall submit it to some of the archaeologists there, and see what they think of it; and very-likely, if they consider it worth having, I may present it to one of the museums.’
‘ ‘M!’ said the Colonel ‘Well, you may be right. All I know is that, if it were mine, I should chuck it straight into the sea. It’s no use talking, I’m well aware, but I expect that with you it’s a case of live and learn. I hope so, I’m sure, and I wish you a good-night.’
He turned away, leaving Parkins in act to speak at the bottom of the stair, and soon each was in his own bedroom.
By some unfortunate accident, there were neither blinds nor curtains to the windows of the Professor’s room. The previous night he had thought little of this, but to-night there seemed every prospect of a bright moon rising to shine directly on his bed, and probably wake him later on. When he noticed this he was a good deal annoyed, but, with an ingenuity which I can only envy, he succeeded in rigging up, with the help of a railway-rug, some safety-pins, and a stick and umbrella, a screen which, if it only held together, would completely keep the moonlight off his bed. And shortly afterwards he was comfortably in that bed. When he had read a somewhat solid work long enough to produce a decided wish for sleep, he cast a drowsy glance round the room, blew out the candle, and fell back upon the pillow.
Эдвард Фредерик Бенсон, интеллектуал и историк британской монархии, автор десятков «страшных рассказов» и любимец мэтров хоррора, по-прежнему остается писателем, недооцененным потомками. А между тем в своих произведениях он часто рассказывал об ужасах, имевших место в его собственной семье… К чему готовиться, если постоянно слышишь жужжание мух? Что может скрываться в отражении хрустального шара? Как действовать, если оживает твой автопортрет? Вот лишь некоторые темы рассказов Э. Ф. Бенсона…
Вы держите в руках очень необычный сборник. Он состоит из рассказов, главные герои которых — жестокие дети.Словосочетание «детская жестокость» давно стало нарицательным, и все же злая изобретательность, с которой маленькие герои рассказов расправляются со взрослыми и друг с другом, приводит в ужас. Этот уникальный в своем роде сборник невольно наталкивает на мысль о том, что внутренний мир наших детей — это точный слепок окружающего нас жестокого противоречивого мира взрослых.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пристрастие англичан к хорошим историям о привидениях широко известно. «Стоит только пяти или шести лицам, говорящим на родном для них английском языке, собраться в предрождественскую ночь у камина, как они непременно начинают рассказывать друг другу разные истории о призраках», — писал Джером К. Джером. Чуть ли не в каждом приличном английском доме живет свое привидение, о котором хозяева с удовольствием рассказывают знакомым, особенно если за окном мрачная, дождливая погода. Разумеется, это не могло не найти отражения в литературе.
Содержание: 1. Гейвонов канун 2. В отсветах камина 3. У могилы Абдула Али 4. Комната в башне 5. Гусеницы 6. Ночной кошмар 7. Кондуктор автобуса 8. Negotium Perambulans 9. В туннеле 10. Рог ужаса 11. Миссис Эмвоз 12. Примирение 13. Искупление 14. Корстофайн 15. Обезьяны 16. Храм 17. Морской туман 18. Исповедь Чарлза Линкворта 19. Сеанс мистера Тилли 20. Не слышно пения птиц 21. Фарфоровая чашка.
Знаменитый американский писатель, развивавший вслед за Эдгаром По жанр «страшного» рассказа. Родился в 1842 г. в семье фермера (штат Огайо). Работал в типографии, рабочим на кирпичной фабрике. Участие в войне между Севером и Югом подсказало ему сюжеты многих рассказов. Писал также стихи, очерки, статьи. В 1871 г. публикует свой первый рассказ «Долина призраков» в журнаде «Оверленд Мансли», принесшем мировую известность Брет Гарту, Джеку Лондону. Журналистика не дала ему богатства. Попытка стать бизнесменом также была безуспешной.
История одного убийства, совершенного на глазах многочисленных свидетелей. Расследование ведет известный автор детективов.
Что может показаться скучнее речного круиза, особенно если вам пятнадцать лет? Медленно ползущее суденышко, почти одинаковые пейзажи, ничем не примечательные города и деревни, до тошноты похожие друг на друга. Но когда вдруг окажется, что один из пассажиров таинственным образом бесследно исчез, вот тут-то и начнется самое интересное…
Никогда в жизни Николай Иванов не праздновал труса. С детства приучал себя не бояться темноты. Ни разу в жизни не свернул с дороги, если навстречу шли крутые пацаны, ни разу в жизни не побоялся оказаться лицом к лицу с преступником. А сейчас спекся. Впору валерьянку пить. Из заключения вышел Недельский…
В детективных романах Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера в качестве детектива-сыщика выступает Берта Кул. Они дают широкое представление о таланте женщины-детектива, которая фейерверком убийственно логичных выводов делает поистине ошеломляющую разгадку самых загадочных преступлений.
В пятый том избранных романов Э.-С. Гарднера о литературном герое, знаменитом адвокате Перри Мейсоне, вошли романы с занимательной фабулой и стремительным развитием сюжета. Он и его верная секретарша Делла Стрит проявляют незаурядные аналитические способности, изобличая людей, занимающих высокие посты, но лишенных моральных принципов. Руководствуясь в жизни исключительно жаждой наживы, они совершают убийства, считая, что высокий пост спасет их от возмездия.
В сборник включены детективные романы «Тридцать девять ступенек» шотландского писателя Джона Бёкана (1875–1940) и «Маска Димитриоса» англичанина Эрика Амблера (р. 1909). В каждом из них раскрываются шпионские заговоры, направленные на физическое устранение политических деятелей перед началом мировой войны 1914–1918 гг. и в 20–30-е годы нашего века. Повествование ведется от лица авторов — не просто наблюдателей событий, но и невольных их участников.
Чтение оригинальных произведений — простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» — это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны рассказы британских и американских авторов — веселые и грустные, о жизни, о любви, об удаче и о том, из каких пустяков порой возникают важные решения и непоправимые поступки.
Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны великолепные рассказы о непознанном и загадочном.