Беспозвоночные в мифологии, фольклоре и искусстве - [9]
*** "Ворона и полевая улитка”: Однажды ворона схватила улитку, которая грелась на солнышке, и улетела. Заплакала улитка и говорит: "Госпожа ворона, ведь ты меня съешь?". "Угу", отвечает ворона. Тогда улитка попросила исполнить ее последнее желание: "У тебя такой красивый голос, спой молитву Будде, и я спокойно умру". Польщенная ворона начала каркать, а улитка выпала из ее клюва в мутную воду рисового поля, и ворона ее не нашла (см. Сказки Японии, 2002).
Рис. 9. Рождение Венеры (контурная копия с картины Сандро Боттичелли).
*** А сказка "Сынок-улитка" напоминает нам сразу две русские сказки - о Мальчике-с Пальчике и о Царевне- лягушке. У одного пожилого батрака и его жены не было детей, и это их очень огорчало. Однажды его жена, работая на рисовом поле, стала просить Бога воды послать ей ребеночка, хотя бы такого же маленького, как улитка. Вдруг она почувствовала себя плохо, ей пришлось уйти домой, и она родила улитку! Обрадовались старики хоть такому сыну. Стал их сынок-улитка с ними жить, но оставался таким же маленьким и не произносил ни слова. Через 20 лет стал отец жаловаться, что он уже стар и ему трудно работать, и сын вдруг заговорил и сказал, что теперь работать будет он. Влез
он на воз с мешками риса и повез их хозяину (каким образом он управлял лошадьми, сгружал с воза мешки и выполнял другую работу, к сожалению, не сказано, но он справлялся неплохо). Когда хозяин узнал об этом чуде, он решил, что хорошо иметь в своем доме такое сокровище и женил улитку на своей дочери.
Молодые полюбили друг друга и жили очень счастливо. Однажды молодая зашла в храм Будды-Целителя, а ее муж- улитка остался снаружи. Но, выйдя из храма, она его не нашла. Она перебрала много улиток, но ни в одной не узнала своего мужа и решила, что его съели вороны. С горя решила она броситься в глубокую яму, но ее остановил какой-то голос. Оглянувшись, она увидела красивого юношу, который сказал, что он и есть ее муж. Хотя он родился улиткой, но в награду за ее любовь и верность ему возвращен человеческий вид (Там же).
*** Имеется также японское трехстишие (хокку; см. Японская поэзия, 1954):
Тихо, тихо ползи Улитка по склону Фудзи
Вверх до самых высот! [4]
Вытянутая и извитая раковина брюхоногих моллюсков " часто использовалась как ритуальный музыкальный инструмент, во многих приморских и речных культурах - считалось, что ее звук - голос первого существа, особенно в Индии и Полинезии. Индийские мистики связывали эту раковину со священным словом ”ом ” (аум), звуком дыхания Вишну, от которого вибрирует вселенная. Эта раковина - один из восьми буддийских символов Доброго Предзнаменования. В Древней Греции раковина харонии (Charonia была атрибутом Тритонов, спутников бога моря Посейдона). Она была не только музыкальным инструментом, но и древним слуховым аппаратом, и поэтому в исламской традиции стала символом внимания к слову Аллаха" (там же, с. 302). Таким образом, у разных народов брюхоногие моллюски были 7-ю разными символами: луны, плодородия, сексуальности, смертного греха лени, добрым предзнаменованием, вниманием к словам Аллаха, голосом 1-го существа и музыкальным инструментом.
Раковина каури - вульва, источник жизни, амулет от бесплодия и дурного глаза, " как траурная эмблема или элемент женских украшений, она может означать и смерть, и жизнь". В последнее время раковины (не только каури) стали символом самоанализа и ухода от действительности" (там же, с. 303).
Раковины каури часто использовались аборигенами тропических стран как инкрустации на культовых изображениях. Эти раковины у некоторых идолов вправлены в лицо таким образом, что их устья изображают щелевидный разрез глаз (см. "Жизнь животных", т.2, 1988, таб. 7).
Интересно также, (хотя это не имеет отношения ни к мифологии, ни к поэзии), что в древности в некоторых странах раковины каури использовались как деньги, причем они имеют большое преимущество перед другими видами валюты - их нельзя подделать.
*** Из сонника Миллера следует, что, если Вы видите во сне ползущую улитку, то наяву Вас окружает нездоровая атмосфера, если же Вы на нее наступили то Вы будете вынуждены общаться с неприятными людьми. А по Менегетти (2003), улитка "Символизирует низведение личности до уровня, при котором уже невозможно восстановить ее историческую структуру; означает невосполнимую потерю реальности" (что подразумевается под исторической структурой личности, к сожалению, на расшифровано). Увиденная во сне пустая раковина устрицы означает, по Киприянову (Инт), неудовлетворенное желание, а по Мене- гетти, "Символизирует женственность, или вагину, не способную к полноте эротических переживаний".
Больше внимания в мифологии уделено Головоногим моллюскам (класс Cephalopoda):
*** Каракатица: Фетиду (одну из нереид) боги решили выдать замуж за мирмидонского царя Пелея, но она не хотела быть женой простого смертного, и всячески сопротивлялась. Тогда Пелей подстерег ее в каком-то гроте и попытался силой овладеть ею. Вырываясь от него, Фетида превращалась то в змею, то в львицу, то в огонь и воду. Но Пелей не выпустил ее из своих объятий даже тогда, когда она превратилась в скользкую каракатицу и облила его своими чернилами (рис. 10). "Обожженный, мокрый, истерзанный, покусанный и измазанный клейкой жидкостью Пелей так и не дал ей уйти. Фетида сдалась, и ничто уже не могло разъединить их страстных объятий" (Грейвс, 1992, с. 208). На свадьбе Пелея и Фетиды ритуальный танец исполнили 50 каракатиц, которые вышли из моря и приняли женский образ (там же, с. 210). Кроме того, эта. свадьба ознаменовалась важным событием: неприглашенная на праздник богиня раздора Эрида подбросила золотое яблоко с надписью "Прекраснейшей!". Спор из-за этого яблока между Герой, Афиной и Афродитой, завершившийся Троянской войной, длился так долго, что на нее даже поспел Ахилл - сын Пелея и Фетиды, который даже не был их первенцем, а уже седьмым по счету.
Книга вводит читателя в мир зоологической фантастики, но не придуманной современными сочинителями, а стихийно возникшей в процессе познания нашими далекими предками окружающего мира; в сущности, в ней отражена младенческая стадия научной зоологии. Основу книги составляет Словарь, содержащий сведения о химерах и некоторых других ми- фозоях — фантастических существах из мифологии и фольклора Древней Греции, Ближнего Востока, Египта, Китая, славян и других народов, об их строении, поведении и участии в жизни людей.
Книгу можно рассматривать как занимательное приложение к нормальному курсу орнитологии. В ней собраны мифы, легенды, поверья и другие материалы, говорящие о том, как относились к птицам и какие свойства, подчас фантастические, приписывали им люди в разных странах и в разные эпохи, а также какое освещение получили птицы в художественной литературе и изобразительном искусстве. В 1-й части книги речь идет о птицах в их натуральном виде, а во 2-й — о фантастических птицах и химерах, в состав тела которых входят органы, «заимствованные» у птиц.
Мир воображаемого присутствует во всех обществах, во все эпохи, но временами, благодаря приписываемым ему свойствам, он приобретает особое звучание. Именно этот своеобразный, играющий неизмеримо важную роль мир воображаемого окружал мужчин и женщин средневекового Запада. Невидимая реальность была для них гораздо более достоверной и осязаемой, нежели та, которую они воспринимали с помощью органов чувств; они жили, погруженные в царство воображения, стремясь постичь внутренний смысл окружающего их мира, в котором, как утверждала Церковь, были зашифрованы адресованные им послания Господа, — разумеется, если только их значение не искажал Сатана. «Долгое» Средневековье, которое, по Жаку Ле Гоффу, соприкасается с нашим временем чуть ли не вплотную, предстанет перед нами многоликим и противоречивым миром чудесного.
Книга антрополога Ольги Дренды посвящена исследованию визуальной повседневности эпохи польской «перестройки». Взяв за основу концепцию хонтологии (hauntology, от haunt – призрак и ontology – онтология), Ольга коллекционирует приметы ушедшего времени, от уличной моды до дизайна кассет из видеопроката, попутно очищая воспоминания своих респондентов как от ностальгического приукрашивания, так и от наслоений более позднего опыта, искажающих первоначальные образы. В основу книги легли интервью, записанные со свидетелями развала ПНР, а также богатый фотоархив, частично воспроизведенный в настоящем издании.
Перед Вами – сборник статей, посвящённых Русскому национальному движению – научное исследование, проведённое учёным, писателем, публицистом, социологом и политологом Александром Никитичем СЕВАСТЬЯНОВЫМ, выдвинувшимся за последние пятнадцать лет на роль главного выразителя и пропагандиста Русской национальной идеи. Для широкого круга читателей. НАУЧНОЕ ИЗДАНИЕ Рекомендовано для факультативного изучения студентам всех гуманитарных вузов Российской Федерации и стран СНГ.
Эти заметки родились из размышлений над романом Леонида Леонова «Дорога на океан». Цель всего этого беглого обзора — продемонстрировать, что роман тридцатых годов приобретает глубину и становится интересным событием мысли, если рассматривать его в верной генеалогической перспективе. Роман Леонова «Дорога на Океан» в свете предпринятого исторического экскурса становится крайне интересной и оригинальной вехой в спорах о путях таксономизации человеческого присутствия средствами русского семиозиса. .
Китай все чаще упоминается в новостях, разговорах и анекдотах — интерес к стране растет с каждым днем. Какова же она, Поднебесная XXI века? Каковы особенности психологии и поведения ее жителей? Какими должны быть этика и тактика построения успешных взаимоотношений? Что делать, если вы в Китае или если китаец — ваш гость?Новая книга Виктора Ульяненко, специалиста по Китаю с более чем двадцатилетним стажем, продолжает и развивает тему Поднебесной, которой посвящены и предыдущие произведения автора («Китайская цивилизация как она есть» и «Шокирующий Китай»).
Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.