Беспозвоночные в мифологии, фольклоре и искусстве - [9]
*** "Ворона и полевая улитка”: Однажды ворона схватила улитку, которая грелась на солнышке, и улетела. Заплакала улитка и говорит: "Госпожа ворона, ведь ты меня съешь?". "Угу", отвечает ворона. Тогда улитка попросила исполнить ее последнее желание: "У тебя такой красивый голос, спой молитву Будде, и я спокойно умру". Польщенная ворона начала каркать, а улитка выпала из ее клюва в мутную воду рисового поля, и ворона ее не нашла (см. Сказки Японии, 2002).
Рис. 9. Рождение Венеры (контурная копия с картины Сандро Боттичелли).
*** А сказка "Сынок-улитка" напоминает нам сразу две русские сказки - о Мальчике-с Пальчике и о Царевне- лягушке. У одного пожилого батрака и его жены не было детей, и это их очень огорчало. Однажды его жена, работая на рисовом поле, стала просить Бога воды послать ей ребеночка, хотя бы такого же маленького, как улитка. Вдруг она почувствовала себя плохо, ей пришлось уйти домой, и она родила улитку! Обрадовались старики хоть такому сыну. Стал их сынок-улитка с ними жить, но оставался таким же маленьким и не произносил ни слова. Через 20 лет стал отец жаловаться, что он уже стар и ему трудно работать, и сын вдруг заговорил и сказал, что теперь работать будет он. Влез
он на воз с мешками риса и повез их хозяину (каким образом он управлял лошадьми, сгружал с воза мешки и выполнял другую работу, к сожалению, не сказано, но он справлялся неплохо). Когда хозяин узнал об этом чуде, он решил, что хорошо иметь в своем доме такое сокровище и женил улитку на своей дочери.
Молодые полюбили друг друга и жили очень счастливо. Однажды молодая зашла в храм Будды-Целителя, а ее муж- улитка остался снаружи. Но, выйдя из храма, она его не нашла. Она перебрала много улиток, но ни в одной не узнала своего мужа и решила, что его съели вороны. С горя решила она броситься в глубокую яму, но ее остановил какой-то голос. Оглянувшись, она увидела красивого юношу, который сказал, что он и есть ее муж. Хотя он родился улиткой, но в награду за ее любовь и верность ему возвращен человеческий вид (Там же).
*** Имеется также японское трехстишие (хокку; см. Японская поэзия, 1954):
Тихо, тихо ползи Улитка по склону Фудзи
Вверх до самых высот! [4]
Вытянутая и извитая раковина брюхоногих моллюсков " часто использовалась как ритуальный музыкальный инструмент, во многих приморских и речных культурах - считалось, что ее звук - голос первого существа, особенно в Индии и Полинезии. Индийские мистики связывали эту раковину со священным словом ”ом ” (аум), звуком дыхания Вишну, от которого вибрирует вселенная. Эта раковина - один из восьми буддийских символов Доброго Предзнаменования. В Древней Греции раковина харонии (Charonia была атрибутом Тритонов, спутников бога моря Посейдона). Она была не только музыкальным инструментом, но и древним слуховым аппаратом, и поэтому в исламской традиции стала символом внимания к слову Аллаха" (там же, с. 302). Таким образом, у разных народов брюхоногие моллюски были 7-ю разными символами: луны, плодородия, сексуальности, смертного греха лени, добрым предзнаменованием, вниманием к словам Аллаха, голосом 1-го существа и музыкальным инструментом.
Раковина каури - вульва, источник жизни, амулет от бесплодия и дурного глаза, " как траурная эмблема или элемент женских украшений, она может означать и смерть, и жизнь". В последнее время раковины (не только каури) стали символом самоанализа и ухода от действительности" (там же, с. 303).
Раковины каури часто использовались аборигенами тропических стран как инкрустации на культовых изображениях. Эти раковины у некоторых идолов вправлены в лицо таким образом, что их устья изображают щелевидный разрез глаз (см. "Жизнь животных", т.2, 1988, таб. 7).
Интересно также, (хотя это не имеет отношения ни к мифологии, ни к поэзии), что в древности в некоторых странах раковины каури использовались как деньги, причем они имеют большое преимущество перед другими видами валюты - их нельзя подделать.
*** Из сонника Миллера следует, что, если Вы видите во сне ползущую улитку, то наяву Вас окружает нездоровая атмосфера, если же Вы на нее наступили то Вы будете вынуждены общаться с неприятными людьми. А по Менегетти (2003), улитка "Символизирует низведение личности до уровня, при котором уже невозможно восстановить ее историческую структуру; означает невосполнимую потерю реальности" (что подразумевается под исторической структурой личности, к сожалению, на расшифровано). Увиденная во сне пустая раковина устрицы означает, по Киприянову (Инт), неудовлетворенное желание, а по Мене- гетти, "Символизирует женственность, или вагину, не способную к полноте эротических переживаний".
Больше внимания в мифологии уделено Головоногим моллюскам (класс Cephalopoda):
*** Каракатица: Фетиду (одну из нереид) боги решили выдать замуж за мирмидонского царя Пелея, но она не хотела быть женой простого смертного, и всячески сопротивлялась. Тогда Пелей подстерег ее в каком-то гроте и попытался силой овладеть ею. Вырываясь от него, Фетида превращалась то в змею, то в львицу, то в огонь и воду. Но Пелей не выпустил ее из своих объятий даже тогда, когда она превратилась в скользкую каракатицу и облила его своими чернилами (рис. 10). "Обожженный, мокрый, истерзанный, покусанный и измазанный клейкой жидкостью Пелей так и не дал ей уйти. Фетида сдалась, и ничто уже не могло разъединить их страстных объятий" (Грейвс, 1992, с. 208). На свадьбе Пелея и Фетиды ритуальный танец исполнили 50 каракатиц, которые вышли из моря и приняли женский образ (там же, с. 210). Кроме того, эта. свадьба ознаменовалась важным событием: неприглашенная на праздник богиня раздора Эрида подбросила золотое яблоко с надписью "Прекраснейшей!". Спор из-за этого яблока между Герой, Афиной и Афродитой, завершившийся Троянской войной, длился так долго, что на нее даже поспел Ахилл - сын Пелея и Фетиды, который даже не был их первенцем, а уже седьмым по счету.
Книга вводит читателя в мир зоологической фантастики, но не придуманной современными сочинителями, а стихийно возникшей в процессе познания нашими далекими предками окружающего мира; в сущности, в ней отражена младенческая стадия научной зоологии. Основу книги составляет Словарь, содержащий сведения о химерах и некоторых других ми- фозоях — фантастических существах из мифологии и фольклора Древней Греции, Ближнего Востока, Египта, Китая, славян и других народов, об их строении, поведении и участии в жизни людей.
Книгу можно рассматривать как занимательное приложение к нормальному курсу орнитологии. В ней собраны мифы, легенды, поверья и другие материалы, говорящие о том, как относились к птицам и какие свойства, подчас фантастические, приписывали им люди в разных странах и в разные эпохи, а также какое освещение получили птицы в художественной литературе и изобразительном искусстве. В 1-й части книги речь идет о птицах в их натуральном виде, а во 2-й — о фантастических птицах и химерах, в состав тела которых входят органы, «заимствованные» у птиц.
В своей книге прямой потомок Франческо Мельци, самого близкого друга и ученика Леонардо да Винчи — Джан Вико Мельци д’Эрил реконструирует биографию Леонардо, прослеживает жизнь картин и рукописей, которые предок автора Франческо Мельци получил по наследству. Гений живописи и науки показан в повседневной жизни и в периоды вдохновения и создания его великих творений. Книга проливает свет на многие тайны, знакомит с малоизвестными подробностями — и читается как детектив, основанный на реальных событиях. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
В настоящей монографии представлен ряд очерков, связанных общей идеей культурной диффузии ранних форм земледелия и животноводства, социальной организации и идеологии. Книга основана на обширных этнографических, археологических, фольклорных и лингвистических материалах. Используются также данные молекулярной генетики и палеоантропологии. Теоретическая позиция автора и способы его рассуждений весьма оригинальны, а изложение отличается живостью, прямотой и доходчивостью. Книга будет интересна как специалистам – антропологам, этнологам, историкам, фольклористам и лингвистам, так и широкому кругу читателей, интересующихся древнейшим прошлым человечества и культурой бесписьменных, безгосударственных обществ.
Книга посвящена особому периоду в жизни русского театра (1880–1890-е), названному золотым веком императорских театров. Именно в это время их директором был назначен И. А. Всеволожской, ставший инициатором грандиозных преобразований. В издании впервые публикуются воспоминания В. П. Погожева, помощника Всеволожского в должности управляющего театральной конторой в Петербурге. Погожев описывает театральную жизнь с разных сторон, но особое внимание в воспоминаниях уделено многим значимым персонажам конца XIX века. Начав с министра двора графа Воронцова-Дашкова и перебрав все персонажи, расположившиеся на иерархической лестнице русского императорского театра, Погожев рисует картину сложных взаимоотношений власти и искусства, остро напоминающую о сегодняшнем дне.
«Медный всадник», «Витязь на распутье», «Птица-тройка» — эти образы занимают центральное место в русской национальной мифологии. Монография Бэллы Шапиро показывает, как в отечественной культуре формировался и функционировал образ всадника. Первоначально святые защитники отечества изображались пешими; переход к конным изображениям хронологически совпадает со временем, когда на Руси складывается всадническая культура. Она породила обширную иконографию: святые воины-покровители сменили одеяния и крест мучеников на доспехи, оружие и коня.
Это книга о чешской истории (особенно недавней), о чешских мифах и легендах, о темных страницах прошлого страны, о чешских комплексах и событиях, о которых сегодня говорят там довольно неохотно. А кроме того, это книга замечательного человека, обладающего огромным знанием, написана с с типично чешским чувством юмора. Одновременно можно ездить по Чехии, держа ее на коленях, потому что книга соответствует почти всем требования типичного гида. Многие факты для нашего читателя (русскоязычного), думаю малоизвестны и весьма интересны.
Книга Евгения Мороза посвящена исследованию секса и эротики в повседневной жизни людей Древней Руси. Автор рассматривает обширный и разнообразный материал: епитимийники, берестяные грамоты, граффити, фольклорные и литературные тексты, записки иностранцев о России. Предложена новая интерпретация ряда фольклорных и литературных произведений.