Беседы о литературе: Восток - [156]
Потом он заговорил об апостолах. Он больше всего любит Петра за его страстность. (Я же с детства любила больше всего Иоанна, как самого нежного.) “Петр самый живой из всех апостолов. Я лучше всех его вижу… Он и отрекался, и плакал… И потребовал, чтобы его распяли вниз головой, говоря, что не достоин быть распят так, как Учитель…”
Очень интересовал его и Фома. “Хорошо было бы написать о нем, – говорил он. – Это вовсе не так просто, как кажется с первого взгляда, – это желание вложить персты в рану…” <…>
За разговорами мы не заметили, как стемнело, из-за горы показался медный месяц; на несколько мгновений он как бы задержался на ней, затем стал подниматься вверх, теряя свою красноту, становясь всё меньше и меньше, и, приобретя зеленовато-голубое сияние, наполнил им всю страну, уже звеневшую цикадами. <…>
В Кане Галилейской – остановка. Несколько домиков, несколько деревьев, высоких и раскидистых, вот и всё, что осталось от города, где Иисус сотворил свое самое земное чудо. <…>
В Назарет мы приехали в тот час, когда стада возвращаются домой; навстречу нашему спускающемуся вниз по улице экипажу поднимались черные козы с живописным пастухом позади.
У фонтана женщины в длинных синих рубашках, с платками, ниспадающими до самых пят, наполняли глиняные кувшины водой, ставили их на плечо и медленно, грациозно ступая, расходились по своим домам.
“Здесь ничего не изменилось, – сказал Ян, – вот так и Божья Матерь приносила домой по вечерам воду”.
Мы как раз подъехали и остановились около дома Иосифа, где прошло детство и отрочество Иисуса, – темной без двери конуры.
“Да, да, – сказал Ян грустно, – вот на этом самом пороге сидела Она и чинила Его кубовую рубашку, такую же, как и теперь носят здесь”. <…>
“Удивительно хорошо!” – сказала я».
Записки Веры Николаевны Муромцевой-Буниной особенно ценны тем, что в те времена Палестина (тогда еще не Израиль, а британская Палестина) была очень мало заселена. Народу здесь жило так же мало, как и в Средние века; эти места были почти брошенными. Буниным удалось прикоснуться к Палестине, еще не густозаселенной эмигрантами, еще не вытоптанной паломниками и туристами, – к той Палестине, в которой совсем по-другому, наверное, чем сегодня, чувствовалась та атмосфера, в которой звучала Нагорная проповедь; та атмосфера, среди которой начал говорить Иисус с нами, Своими учениками.
Но, повторяю, если Веру Николаевну интересует прежде всего атмосфера и Его проповедь, то Иван Алексеевич мысленно занят другим: мистическим опытом Иисусовым, Его молитвенным опытом встречи с Богом, Его прикосновением к Создателю через молитву, тем прикосновением, которым Иисус так щедро делится с нами для того, чтобы и мы могли прийти к Отцу, к Которому ведет только один путь, и имя этому пути – Иисус. Это Бунин чувствует очень хорошо во время поездки. И не случайно, наверное, вспоминает он в Иерусалиме стихотворение об Аврааме и читает его Вере Николаевне.
Сегодня далеко не у всех нас есть возможность добраться до Иерусалима, побывать в Вифлееме, в Назарете, на Галилейском море и в других местах Святой земли. Но у всех нас есть возможность взять эту книгу Веры Николаевны Буниной, которую мы читаем с вами сегодня, взять письма Николая Васильевича Гоголя о Святой земле, взять другие книги, в которых паломники делятся с нами воспоминаниями о своих поездках в Иерусалим и пережить (хотя бы заочно) путешествие в Святую землю. Действительно, после такого путешествия начинаешь по-другому воспринимать Евангелие, начинаешь по-другому слышать голос Христа.
Вы не скажете, где можно приобрести эти книги о Святой земле, которые Вы перечислили? Спасибо.
Теперь книги покупаются в самых разных местах, берутся у друзей, берутся в библиотеке. Где найдете, там и покупайте. Специального магазина, где были бы собраны письма Гоголя, или книга Веры Николаевны Муромцевой-Буниной, или какие-то другие книги на эту тему, конечно же, нет. Но книги приходят к нам, когда мы этого хотим. И кроме того, конечно, не надо забывать о том, что есть на белом свете библиотеки, и надо пользоваться ими, и брать книги в библиотеках, и читать книги в библиотеках, прямо туда для этого приходя, как раньше мы всегда делали. Не пренебрегайте этим. Я уже говорил на днях о том, что пост – это не в последнюю очередь время для духовного чтения. Вот давайте попробуем и здесь прикоснуться к Евангелию через духовное чтение такой паломнической литературы.
Когда священник или диакон читает ектенью «о благорастворении воздухов и изобилии плодов земных», что такое «благорастворение воздухов»?
Выражение «благорастворение воздухов» связано с молитвой о дожде, который был абсолютно необходим и в Святой земле, и в Малой Азии, и на Балканах. Земля, по которой ходил Спаситель вместе с апостолами, и Малая Азия, где жили древние святые, и Балканы – это всё очень каменистые и очень южные территории, где солнце выжигает всё, где хронически не хватает влаги, где почти всегда засуха. И эта молитва происходит от древней молитвы о дожде, которую в библейские времена особо совершали в дни праздника Кущей (Суккот), затем она перешла в чинопоследование Церкви Христовой и в Великой ектенье сохранилась до настоящего времени. И мы с вами тоже, наверное, должны молиться и о дожде, и о росе, и о солнце, которого в наших широтах маловато. Эта молитва о том, чтобы Господь благословил землю и труд земледельца на ней. «Изыдет человек на дело свое и на делание свое до вечера», говорится в 103-м предначинательном псалме. Вот о том, чтобы это делание проходило под Божьим благословением, и молимся мы во время каждого богослужения, читая Великую ектенью.
Доклад на пленарном заседании Научной конференции «Толерантность - норма жизни в мире разнообразия», подготовленной и проведенной факультетом психологии МГУ им. М.В. Ломоносова и Научно-практическим центром психологич. помощи «Гратис» при поддержке Фонда Сороса (Россия) в октябре 2001 г.
В основе этой книги – беседы священника московского храма свв. бессребреников Космы и Дамиана в Шубине Георгия Чистякова, посвящённые размышлениям над синоптическими Евангелиями – от Матфея, от Марка и от Луки. Используя метод сравнительного лингвистического анализа древних текстов Евангелий и их переводов на современные языки, анализируя тексты в широком культурно-историческом контексте, автор помогает нам не только увидеть мир, в котором проповедовал Иисус, но и «воспринять каждую строчку Писания как призыв, который Он к нам обращает».
Чистяков Г. П.Путь, что ведет нас к БогуВсероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. И. Рудомино Научно–исследовательский отдел религиозной литературы и изданий русского зарубежья© ВГБИЛ, текст, 2010© Н. Ф. Измайлова, Т. А. Прохорова, составление, 2010 © Издание на русском языке. Оформление. Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2010Источник электронной публикации - http://www.golden-ship.ru/load/ch/chistjakov_georgij_petrovich/put_chto_vedet_nas_k_bogu_chistjakov_georgij/342-1-0-1013.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.
В монографии рассматриваются рецепции буддизма в русской литературе конца XIX – начала XX в. – отражение в ней буддийских идей, мотивов, реминисценций. Выбор писателей и поэтов для данного анализа определен тем, насколько ярко выражены эти рецепции в их творчестве, связаны с его общей канвой, художественными концепциями, миропониманием. В данном ракурсе анализируется творчество Л. Н. Толстого, И. А. Бунина, К. Д. Бальмонта, Д. С. Мамина-Сибиряка, И. Ф. Анненского, М. А. Волошина, В. Хлебникова. Книга адресована историкам и философам культуры, религиоведам, культурологам, филологам.
В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров – от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.
Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.
Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе, колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука». А еще она вот уже 20 лет пишет веселые и яркие эссе о переменах в русском языке, о новых словах и необычных грамматических конструкциях, о речи представителей разных поколений и социальных слоев, о проговорках политиков и рекламных «перлах».
Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.
В книге дается всесторонний анализ творчества Альбера Камю (1913–1960), выдающегося писателя, философа, публициста – «властителя дум» интеллигенции Запада середины XX столетия (Нобелевская премия 1957 г.). Великовский рассматривает наследие Камю в целостности, прослеживая, как идеи мыслителя воплощаются в творчестве художника и как Камю-писатель выражает себя в философских работах и политической публицистике. Достоинство книги – установление взаимодействия между поисками мировоззренческих и нравственных опор в художественных произведениях («Посторонний», «Чума», «Падение», др.) и собственно философскими умонастроениями экзистенциализма («Миф о Сизифе», «Бунтующий человек» и др.)
Самарий Великовский (1931–1990) – известный философ, культуролог, литературовед.В книге прослежены судьбы гуманистического сознания в обстановке потрясений, переживаемых цивилизацией Запада в ХХ веке. На общем фоне состояния и развития философской мысли в Европе дан глубокий анализ творчества выдающихся мыслителей Франции – Мальро, Сартра, Камю и других мастеров слова, раскрывающий мировоззренческую сущность умонастроения трагического гуманизма, его двух исходных слагаемых – «смыслоутраты» и «смыслоискательства».
Книга о проблемах любви и семьи в современном мире. Автор – писатель, психолог и социолог – пишет о том, как менялись любовь и отношение к ней от древности до сегодняшнего дня и как отражала это литература, рассказывает о переменах в психологии современного брака, о психологических основах сексуальной культуры.
В книге собраны лекции, прочитанные Григорием Померанцем и Зинаидой Миркиной за последние 10 лет, а также эссе на родственные темы. Цель авторов – в атмосфере общей открытости вести читателя и слушателя к становлению целостности личности, восстанавливать целостность мира, разбитого на осколки. Знанию-силе, направленному на решение частных проблем, противопоставляется знание-причастие Целому, фантомам ТВ – духовная реальность, доступная только метафизическому мужеству. Идея Р.М. Рильке о работе любви, без которой любовь гаснет, является сквозной для всей книги.