Берлинская жара - [97]

Шрифт
Интервал

— Спасибо, Артур. А ей что-то угрожает?

— Возможно. — Под не очень арийским носом Небе возникла лукавая улыбка. — Одна маленькая птичка принесла мне странный слух на своем хвостике. И знаете откуда? Из кабинета нашего дорогого товарища по оружию Мюллера. Я долго смеялся, но она уверяла, что кто-то притащил Генриху слух, будто вы увлеклись переговорами с врагом, желая поделиться с ним нашими секретами по разработке оружия возмездия.

— О, Господи, неужели вы этому поверили?

— Что вы? Ни капли. Но вы же знаете наших партийных командиров — об их доверчивости ходят легенды.

— Удивительные вещи вы говорите мне, Артур.

— Я просто хотел предупредить. Птичка могла залететь и в другие окошки, тем более что для нее повсюду рассыпан корм. Но что касается меня, хочу вас заверить, Вальтер, что наши представления о благе для Германии полностью совпадают. Понимаете меня? Полностью… Ну, рассчитываю еще вернуться к этому разговору.

— Непременно, группенфюрер. Для меня очень важен ваш опыт.

Войдя в холл, они поприветствовали собравшихся, и Шелленберг подошел к мрачному, как грозовая туча, Олендорфу. Тот приветливо кивнул ему. Они всегда симпатизировали друг другу, будучи образованными интеллектуалами и, в каком-то смысле, «белыми воронами» в верхней линейке РСХА.

— Черт возьми, Вальтер, — сказал Олендорф, — Брандт по-прежнему блокирует мои докладные Гитлеру. Как вы думаете, он делает это по распоряжению рейхсфюрера или по велению души?

— А вы спросите об этом самого рейхсфюрера.

— Я спрашивал. Он разводит руками и кивает на Брандта, как будто ничего не может поделать. Такой вот независимый Наполеончик под крылом Гойе.

— Отто, ваша историческая аналогия опасна.

— Я раздражен.

— Кроме того, сравнивать Брандта с Бонапартом — явный перегиб, — хмыкнул Шелленберг. — Если уж вам так мила французская история, то он скорее… мадам де Кондорсе.

— Вы хотите сказать, что рейхсфюрер соответственно маркиз де Кондорсе? — с абсолютно серьезным выражением лица сказал Олендорф. — Сомневаюсь, чтобы наш Хайни был способен отравиться ядом из перстня, но научная активность обоих наводит на ассоциации. Чтобы все совпадало, остается дождаться парадокса Гиммлера. Или он уже обнародован?

— Отто… — погрозил пальцем Шелленберг.

Неожиданно к ним подошел Мюллер.

— Что не поделили, друзья мои? — спросил он, стараясь выглядеть дружелюбно.

— Да вот, господин Олендорф утверждает, что принцип Кондорсе может быть применим к вермахту накануне больших сражений. А я считаю, что лучше пойти к гадалке.

— Кондорсе, Кондорсе… — задумался Мюллер. — Это какой-то француз из революционной истории?

— Республиканец, — уточнил Олендорф. — Потерянная душа.

— Все они были путаники, — усмехнулся Мюллер. — И все плохо кончили… Я ведь, собственно, вот что хотел, Вальтер, мне понадобится ваша помощь во Франции. Если точнее — в Париже и Трире. Там у нас действует сеть под видом Сопротивления. Нужно установить связь, скажем, с испанцами, а еще лучше — с португальцами. Так, чтобы выглядело натурально. Поможете?

— Конечно, группенфюрер.

— Зачем так официально? Мы же старые друзья. Просто Генрих.

— Кстати, Генрих, — спохватился Олендорф, — а ведь у меня на вас жалоба аж из самой рейхсканцелярии. В гестапо вызвана жена Капельмайера из центрального аппарата партии. Она перепугана. Капельмайер прибежал к Борману. Что там происходит? Говорят, вы нашли крамолу, что-то с пропажей литер из партийной типографии? Она клянется, что не имеет к этому никакого отношения.

— Я разберусь, Отто, — заверил Мюллер. — Пусть жена Капельмайера спит спокойно. Ее не станут вызывать на допрос. Рейхсляйтер тоже может не переживать.

В этот момент в зале появился Гиммлер. Гул голосов мгновенно стих. Все замерли в почтительной позе.

— Хайль Гитлер! — звонко поприветствовал рейхсфюрер.

Воздух треснул от громогласного «Хайль!»

— Прошу вас. — Решительным шагом Гиммлер направился в зал.

— Так мы еще поговорим, Вальтер? — торопливо уточнил Мюллер. — Завтра? Можем даже поужинать вместе, если не возражаете. — Кривая улыбка с трудом раздвинула его губы. — Нам надо договориться, Вальтер. Нам надо договориться. — В голосе Мюллера прозвучала плохо скрываемая угроза.

Берлин,

18 августа

Хартман предложил Виклунду отвезти его на своей машине в министерство экономики, где должно было пройти отраслевое совещание по закупке медикаментов для нужд армии. Ночь Виклунд провел в объятиях актрисы из «Немецкого театра», с которой познакомился год назад, но рано утром вернулся в свой номер в «Адлерхофе», где принял ванну, позавтракал, побрился и, свежий и благоухающий на пять шагов вокруг себя французским одеколоном, спустился в холл, где его уже ждал Хартман.

Ехать было недалеко, поэтому Хартман не торопился.

— Боже мой, Франс, что с городом! — печально причитал Виклунд, глядя в окно. — Если так пойдет дальше, от Берлина останутся одни головешки.

— Большого смысла в этих бомбежках я не вижу. — сказал Хартман. — В Гамбурге живого места не осталось, чудовищные жертвы среди жителей — и что? Промышленность это не затронуло, заводы работают. Все равно что швырять камни в море, надеясь убить в нем рыбу. А люди только сплотились вокруг Гитлера.


Еще от автора Дмитрий Николаевич Поляков-Катин
Дети новолуния [роман]

Перед нами не исторический роман и тем более не реконструкция событий. Его можно назвать романом особого типа, по форме похожим на классический. Здесь форма — лишь средство для максимального воплощения идеи. Хотя в нём много действующих лиц, никто из них не является главным. Ибо центральный персонаж повествования — Власть, проявленная в трёх ипостасях: российском президенте на пенсии, действующем главе государства и монгольском властителе из далёкого XIII века. Перекрестие времён создаёт впечатление объёмности.


Скользящие в рай

Один рассказ. Одна повесть. Один роман. Человеку по-настоящему интересен только человек, писал Блез Паскаль. Так же думал Чехов. Жизнь человека – это смех и слезы. Более того, естественным образом одно перетекает в другое и наоборот. Кто-то собрался жениться, кто-то потерял работу, кто-то решил сбежать… Людям свойственно сопротивляться обстоятельствам, совершать ошибки, шутить, надеяться. В каждом из нас много других людей, о которых хочется говорить. И когда мы думаем о себе, очень часто мы думаем о них. Книга о людях, живущих сегодня.


Рекомендуем почитать
Поединок. Выпуск 16

Шестнадцатый выпуск ежегодника «Поединок» открывает повесть Валерия Аграновского «Профессия: иностранец» о советском разведчике Г.-Т. Лонгсдейле. В остросюжетной повести Анатолия Степанова «Футболист» речь идет о дельцах, превращающих спорт в средство обогащения, лишающих миллионы истинных болельщиков удовольствия от спортивной борьбы. В материал Юрия Митина о Конан Дойле органично вплетается рассказ о возникновении криминалистики как науки, автор останавливается на некоторых давних делах, являющихся вехой в развитии одного из направлений криминалистики — дактилоскопии, токсикологии, судебной медицины.


Мата Хари. Пуля для обнаженной

Все было не так. Таинственная Мата Хари, исполнительница экзотических танцев и стриптиза, изящно работавшая на германскую разведку, не была расстреляна в пригороде Парижа французскими солдатами. Обаятельный резидент с кодовым позывным h.21 невероятным образом выжила, и тюремный врач Антуан Моро, спасший ее, теперь имел все основания рассчитывать на взаимные чувства. Но Мата Хари, родившись заново, не начала новую жизнь. Прогулки по тонкой грани между пороком и благодетельством опять стали для нее опасным увлечением и неудержимой страстью…


Операция «Ледокол»

1983 год, КГБ просит о помощи британскую Секретную службу, ЦРУ и израильский Моссад в проведении операции против международной неофашистской группировки, именуемой НСДА. Комитет госбезопасности располагает данными, что эти неофашисты скупают оружие на советской военной базе, расположенной под Алакуртти, около русско-финской границы. Местоположение секретной базы, куда террористы тайно переправляют оружие через границу, неизвестно. Предводителем неофашистов является некий граф Конрад фон Глёда, человек с туманным прошлым...


Будни контрразведчика [иллюстрации]

Английский писатель Роберт Тронсон в повести «Будни контрразведчика» отобразил широкомасштабную и бессмысленную возню многочисленных английских спецслужб. Повесть печаталась в журнале «Вокруг света» за 1972 г. Перевела с английского Нинель Гвоздарева.


Приключения Аввакума Захова. Повести

В данный сборник вошли остросюжетные повести известного болгарского писателя Андрея Гуляшки об Аввакуме Захове: «Случай в Момчилове», «Приключение в полночь», «Дождливой осенью» и «Спящая красавица».


Ночной рейс в Париж

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.