Берегите Флору! [=Странная пара (женская версия)] - [14]

Шрифт
Интервал

. А какая же разница?

Оли. Ну… лифт поднимает всё тело, а лифчик… не всё.

Ренальдо. Это очень интересная тема.

Флора. Гм… А на самом деле, Эль Греко не был испанцем. Он был греком.

Хулио. Си.

Ренальдо. А!

Флора. И его имя по-испански так и есть — «Грек». Я про него читала в программке телепередач. Он жил в испанском городе Толедо.

Ренальдо(исправляя). Толайдо.

Флора. А я думала, что надо говорить Толедо.

Ренальдо. Нет. Правильно говорить Толайдо.

Флора. У нас тоже есть Толайдо, в Охайо.

Хулио. Нет, в Охайо как раз Толедо.

Флора. Да?


Наступает молчание.


Ренальдо. У нас в Каштилии другое произношение. Вы говорите «Барщелона», а мы говорим «Баршелона». Вы говорите «Щан — Щранчищко», А мы говорим — «Шан-Шранчишко».

Хулио. Зато «Щикаго» мы говорить одинаково. Вы говорить — «Щикаго», и мы говорить — «Щикаго». (Смеются.)

Флора. Да?


Опять наступает молчание.


Оли. Вам не жарко? У нас тут немножко жарковато.

Ренальдо. Да, у нас очень прохладнее.

Оли. Вчера ночью было так жарко, что я уже хотела голышом залезть в холодильник, представляете?

Хулио. Да, я очень, очень даже хорошо представляю…

Ренальдо. Вас нужно спать с кондиционером.

Оли. Я же вам говорила — его никак не починят…

Ренальдо. Я знаю, но зато у нас очень хорошо работает.


Все, кроме Флоры смеются.


Флора. Гм… Говорят, что завтра будет дождь.

Ренальдо. Да?

Хулио. Это очень, очень.


Все смотрят на Флору. Наступает молчание.


Флора(вскакивая). Ужин готов!

Оли. Нет, ещё не готов.

Флора. Нет ещё?

Оли. Конечно, нет. И потом, может, начнём с коктейлей? Мальчики, что вы будете пить?

Хулио. А что у вас есть пить?

Оли. У нас есть пить всё, что хотите — сангрия, маргарита, тэкила.

Ренальдо. А у вас водка…есть?

Хулио. Ренальдо, на такой жара водка нельзя есть.

Ренальдо. Мой брат за мной как матерь следит. Хорошо, я буду сангрию.

Хулио. Я тоже. Вы можете делать сангрию?

Флора. Конечно. (Встаёт.)

Оли(тоже встает). Сиди, сиди, я сама справлюсь.

Флора(шепчет). А мне что делать?

Оли. Ты им ещё не рассказала, какая будет погода на выходные. (Уходит на кухню.)


Флора растеряно смотрит на мужчин, они улыбаются ей в ответ.

Она подходит к дивану и садится. Наступает томительное молчание.


Флора. Так значит… вы оба — братья?

Хулио. Да, мы оба, и он, и я…

Флора. А вы, из какого города?

Ренальдо. Мы из Баршелоны.

Флора. А… И сколько вы уже в Нью-Йорке?

Ренальдо. Тре аньос… три года.

Флора. Три года? У вас такие длинные отпуска?

Ренальдо. Нет, мы, Фля, здесь работаем.

Флора. Фля?

Ренальдо. Фля, ваше это… худое имя. Полное — Флора, а худое — Фля?

Флора. Нет, Флора сокращённо будет Фло.

Ренальдо. Фло! Извините, я забыл…

Флора. Ничего страшного, Рени.

Ренальдо. Рени? А, это значит Ренальдо сокращённо! А Хулио, значит, сокращённо будет… (Напряженно думает.)

Флора(кричит на кухню). Оли, Оли, тебе там не нужна помощь?

Оли(появляется на секунду и исчезает обратно). Нет, я тут просто за льдом по полу гоняюсь.

Хулио. Фло, а что вы занимаетесь?

Флора. Я только недавно ушла.

Хулио. С работы?

Флора. Нет, от мужа.

Хулио. Простите, я не понимал.

Флора. Я сначала работала, а перед тем, как стать матерью — ушла с работы.

Ренальдо. У вас есть дети?

Флора. Конечно. У всех матерей есть дети.

Хулио. И сколько?

Флора. Понятия не имею. У кого как. У всех по-разному.

Хулио. Нет, у вас сколько?

Флора. А, у меня… трое. Нет, точнее — двое, это я ещё мужа посчитала. (Она смущённо смеётся.)

Ренальдо. И у мужа тоже есть дети?

Флора. Да, у нас у обоих есть одни и те же дети.

Хулио. Это очень удобно.

Ренальдо. Да, это очень, очень.

Флора. Да… А у вас в Испании остались дети?

Хулио. В Испании осталось очень много детей. Миллионы. Везде — дети, дети, дети…

Флора. Я имела в виду — ваши личные дети?

Ренальдо. Нет, у нас нет детей. Мы бы никогда не уйти от своих детей. Мы бы сидели с нашими жёнами дома и были бы несчастны всю жизнь.

Флора. Это ужасно. Развод это такое тяжёлое испытание!

Хулио. Очень тяжёлое, если когда нет хорошего адвоката.

Флора. А вы оба в разводе?

Ренальдо. Нет, только Хулио. Моя жена не дожила до развода.

Флора. Это так тяжело, потерять мужа или жену.

Хулио. Да, очень тяжело, Я, например, целых два года никак не мог потерять. Бюрократы!

Флора. С годами супруги очень привыкают друг к другу.

Ренальдо. Очень… А кто такие эти супруги?

Флора. Супруги? Ну… Например, мой муж — супруг.

Хулио. Ага, теперь мне понятно… (Подозрительно.) А вы, когда ходили замуж, знали, что ваш муж — супруг?

Флора. Нет, человек, за которого выходишь замуж и есть супруг. Ваша бывшая жена была супругой.

Хулио. Нет. У неё на меня не было секретов. Если бы она была супругой, она бы мне сама сказала.

Ренальдо. А! Ком прендо. Ми еспоза — супруг. Муж, жена, да?

Флора. Си. Си Синьоры. Гранд спасибо большое.

Ренальдо. А сейчас у вас нет супруга?

Флора. Ну, мы пока только разошлись. Так что пока на половину — есть, а на половину — нет. Вы компрендо?

Хулио. Си, я компрендо. Это, наверное, очень тяжело иметь половину супруга.


Входит Оли с графином сангрии.


Оли. Фло, а туда фрукты с косточками бросать?

Флора. Конечно без! Давай, я всё сделаю.

Оли. Не надо, я сама. (Шепотом.) Ты лучше с ними контакт налаживай. (Подмигивает и уходит на кухню.)

Ренальдо


Еще от автора Нил Саймон
Дураки

Классик американской драматургии Нил Саймон переносит действие пьесы «Дураки» в некий абстрактный город. Там живут и судья, и доктор, и торговка, и пастух, есть даже Князь. Только нет в этом городе учителя. Впрочем, что можно взять с тех, кому судьбой уготовано быть дураками. Видимо, и жили бы здесь по-прежнему, если бы не приехал в этот город молодой учитель, не влюбился в свою ученицу — красавицу Софью, и не решил попытаться снять проклятие трехсотлетней давности, которое и сделало всех здешних жителей дураками.


Босиком по парку

Молодожены Кори и Пол поселились в скромной комнате на пятом этаже с дырой в крыше, без лифта и отопления. Медовый месяц в разгаре, но выясняется, что Полу не по вкусу спартанские условия и эксцентричный поступки жены. Кроме всего прочего, его раздражает сосед Виктор из квартиры сверху, который пробирается в свое жилище через их спальню. А Кори этот старый ловелас нравится, и она устраивает ему знакомство со своей матерью…


Калифорнийская сюита (В отеле «Беверли Хиллз»)

«Калифорнийская сюита» состоит из мини-пьес, события которых разворачиваются в отеле «Беверли Хиллз». Вниманию зрителей представлены три супружеские пары из Нью-Йорка, Лондона и Филадельфии, которых привели в Калифорнию различные жизненные обстоятельства. Это люди примерно одного возраста, но разных социальных кругов, профессий, национальностей. Их объединяет то, что все они находятся в весьма драматической ситуации, помогающей раскрыть не только их индивидуальности, но и характер отношений, связывающий их друг с другом.


Слухи

Феерическая комедия, полная реприз и курьезов. В ней, согласно популярному рецепту, смешаны составляющие пряного коктейля под названием «захватывающий сюжет»: стрельба и полиция, танцы и скандалы, интриги и тайны, политика и флирт. Словно на белом листе, на светлом фоне декораций появляются девять характерных персонажей в ослепительно ярких костюмах со всей палитрой человеческих страстей — от любви до ревности, от трусости до безрассудства.


Билокси-блюз

«Билокси-Блюз» — это простая и трогательная история шестерых американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой и проходящих в учебке подготовку перед отправкой на европейский фронт. Многое предстоит пережить героям, попавшим под командование своенравного и жесткого сержанта Мэрвина Дж. Туми, многое придется осмыслить и со многим доведется смириться: и с невкусной кашей, и со злыми остротами сослуживцев, и — что самое печальное — с неизбежностью попасть на настоящую войну.


Женщины Джейка

Это история одного писателя, Джейка, который живет в своем творческом мире и пытается найти свое место в этой жизни. Любовь, семья, творческие амбиции, мечты о славе и самореализации. Что все-таки важнее? Может ли любовь вернуть к реальной жизни или жизнь — это кино, а люди в нём актёры?


Рекомендуем почитать
Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Начало конца

Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Лист ожиданий

Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Глупая для других, умная для себя

Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.