Белка, голос! - [82]
И в 1983 году.
И в 1984 году.
И в 1985 году.
Эта ветвь не прерывается.
Действующий карательный отряд для борьбы с «капитализмом».
То есть начало управлению «С» было положено мечтой Хрущёва. А после этого скорлупку мечты сгрызли до основания, и, когда уже не осталось от неё ни единого осколка, мечта превратилась в чудовищную «структуру», которая обрела собственную жизнь. Но Хрущёв чего-то боялся. К политическим силам, которые отстранили Хрущёва, принадлежал Брежнев. В ноябре 1964 года он сместил Хрущёва с поста первого секретаря и сам сел на его место. Брежнев намеревался избавиться даже от запаха «хрущёвщины». По этой причине он повторно инициировал критику Сталина и переименовал «первого секретаря» в «генерального секретаря». Таким образом, в апреле 1966 года появился генеральный секретарь Брежнев. С этого момента прошло много времени, и всё же, когда стало понятно, что ситуацию в Афганистане невозможно взять под контроль, «С» не стали использовать как средство для разрешения сложной ситуации. Брежнев не принимал планов КГБ, потому что они отдавали «хрущёвщиной».
Когда генсеком стал Андропов, он стал использовать «С».
Однако Андропов скоропостижно умер.
Следующим генсеком стал Черненко, и этот «старик — правая рука покойного Брежнева» тоже почувствовал «хрущёвщину». Он не мог чётко различить этот запах. Его обоняние было ослаблено старостью и не было таким острым, как прежде. Однако у него была интуиция, вбитая в него его прежним боссом Брежневым. Не надо совершать подвигов ради памяти Хрущёва. Никаких, даже самых мизерных.
Черненко избегал управления «С».
Фактически «С» использовало свой потенциал всего лишь семь месяцев. В первой половине Афганской войны оно практически не сыграло никакой важной роли.
Такой короткий период, как семь месяцев.
И, несмотря на это, кое-что произошло.
Эпохальное событие в собачьей истории.
Во вторую неделю декабря 1983 года отряд «С», возглавляемый генералом, директором управления, находился на северо-востоке Афганистана, в горном ущелье. Там они планировали уничтожить группировку моджахедов, которая на ведущем в столицу маршруте частенько нападала на эшелоны из Советского Союза. За этими опытными в стратегии партизанской войны моджахедами охотилось управление «С». «С» использовало ту же стратегию партизанской войны. Однако те, кто провозглашал джихад, были настоящими партизанами, нелегальными образованиями, а против них выступала регулярная армия — управление «С». Эти два образования значительно отличались в организации передачи приказов, правилах и стратегии ведения боёв. Бойцы «С» были законными партизанами. Они являлись профессионалами, при этом делали упор на неожиданность нападения. Моджахеды ничего не знали об этой «советской армии» и поэтому легко подставлялись. Ведь «С» не использовало военные самолёты Миг, танки Т-64 и даже не полагалось на вертолёты. Оно было вооружено автоматическими пушками малого калибра, однако основной боевой силой было лёгкое оружие.
И боевые псы.
Перед этими особыми формированиями моджахеды пасовали.
Их легко было застать врасплох.
И вот что произошло.
Вот какая картина предстала взору очевидцев. На земле лежал девяносто один человек. Все жестоко убитые. Среди них было восемьдесят восемь моджахедов. При жизни бойцы священной войны. Экипированы они были не по последнему слову военной техники. Из тяжёлого оружия только ракетные установки, а кроме этого, автоматические винтовки и пистолеты, у нескольких человек были даже допотопные аркебузы. Половина моджахедов была пуштунами. На севере были сформированы вооружённые формирования, состоявшие по большей части из таджиков, однако военные действия в этом горном районе вели группировки пуштунов, которых называли исламистами. В числе жертв среди моджахедов были не только пуштуны. Из восьмидесяти восьми — всего один человек. Мексиканец. У него была борода, волосы метиса с золотистым отливом покрашены в иссиня-чёрный цвет, из прежде крепкого тела уже ушла жизнь.
По глухой долине разносился безжизненный свист ветра.
Всё вокруг затихло.
Ты рычал.
Ты, Гитара. Мексиканец, лежавший у твоих ног, с двумя патронными лентами, надетыми крест-накрест, выглядел так же, как и остальные мусульмане на этой земле. Твой хозяин был мёртв.
Твой хозяин, член твоей семьи, твой номер два — Маска-Пёс был мёртв.
А ты жив.
Единственный выживший на стороне моджахедов.
Ты был окружён.
Огромным количеством псов. Боевых псов из подразделения «С». В этот день и в этом месте в операции совместно принимали участие четыре отряда. В каждом отряде было четыре человека и двенадцать псов. Тебя окружили сорок восемь собак. Ты не мог посчитать их числа, но их было именно столько. По логике людей должно было быть шестнадцать. Но было всего тринадцать. Ещё трое погибли. Остались лишь трупы. Их убил ты.
Ты прикончил их, чтобы защитить своего хозяина.
Ты изо всех сил защищал его, подражая своей матери Гуд Найт. Ты, беспородный пёс, самостоятельно научившийся убивать.
Но твой хозяин умер.
Номер два умер.
Ты был окружён. Единственный выживший. Люди стояли на значительном расстоянии, прямо перед тобой было оцепление из псов.
Райан, герой романа американского писателя Уолтера Керна «Мне бы в небо» по долгу службы все свое время проводит в самолетах. Его работа заключается в том, чтобы увольнять служащих корпораций, чье начальство не желает брать на себя эту неприятную задачу. Ему нравится жить между небом и землей, не имея ни привязанностей, ни обязательств, ни личной жизни. При этом Райан и сам намерен сменить работу, как только наберет миллион бонусных миль в авиакомпании, которой он пользуется. Но за несколько дней, предшествующих торжественному моменту, жизнь его внезапно меняется…В 2009 году роман экранизирован Джейсоном Рейтманом («Здесь курят», «Джуно»), в главной роли — Джордж Клуни.
Елена Чарник – поэт, эссеист. Родилась в Полтаве, окончила Харьковский государственный университет по специальности “русская филология”.Живет в Петербурге. Печаталась в журналах “Новый мир”, “Урал”.
«Меня не покидает странное предчувствие. Кончиками нервов, кожей и еще чем-то неведомым я ощущаю приближение новой жизни. И даже не новой, а просто жизни — потому что все, что случилось до мгновений, когда я пишу эти строки, было иллюзией, миражом, этюдом, написанным невидимыми красками. А жизнь настоящая, во плоти и в достоинстве, вот-вот начнется......Это предчувствие поселилось во мне давно, и в ожидании новой жизни я спешил запечатлеть, как умею, все, что было. А может быть, и не было».Роман Кофман«Роман Кофман — действительно один из лучших в мире дирижеров-интерпретаторов»«Телеграф», ВеликобританияВ этой книге представлены две повести Романа Кофмана — поэта, писателя, дирижера, скрипача, композитора, режиссера и педагога.
Счастье – вещь ненадежная, преходящая. Жители шотландского городка и не стремятся к нему. Да и недосуг им замечать отсутствие счастья. Дел по горло. Уютно светятся в вечернем сумраке окна, вьется дымок из труб. Но загляните в эти окна, и увидите, что здешняя жизнь совсем не так благостна, как кажется со стороны. Своя доля печалей осеняет каждую старинную улочку и каждый дом. И каждого жителя. И в одном из этих домов, в кабинете абрикосового цвета, сидит Аня, консультант по вопросам семьи и брака. Будто священник, поджидающий прихожан в темноте исповедальни… И однажды приходят к ней Роза и Гарри, не способные жить друг без друга и опостылевшие друг дружке до смерти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Дневник безумного старика» выдающегося японского писателя XX в. Танидзаки Дзюнъитиро является одним из наиболее известных произведений не только этого автора, но и всей послевоенной японской литературы. Повесть переведена на многие языки.Перевод на русский язык осуществлён впервые.Роман классика современной японской литературы Дзюнъитиро Танидзаки (1889–1965) «Дневник безумного старика» заслуженно считается шедевром позднего периода творчества этого замечательного писателя. Написанный всего за три года до смерти автора и наделавший много шума роман поражает своей жизненной силой, откровенным эротизмом и бесстрашием в описании самых тонких, самых интимных человеческих отношений.
Ёсиюки Дзюнноскэ (1924–1994) — известный писатель так называемой «третьей волны» в японской литературе, получивший в 1955 г. премию Акутагава за первый же свой роман. Повесть «До заката» (1978), одна из поздних книг писателя, как и другие его работы, описывает частную жизнь, отрешённую от чего-либо социального, эротизм и чувственность, отрешённые от чувства. Сюжет строится вокруг истории отношений женатого сорокалетнего мужчины Саса и молодой девушки Сугико, которая вступает в мир взрослого эротизма, однако настаивает при этом на сохранении своей девственности.В откровенно выписанных сценах близости, необычных, почти неестественных разговорах этих двух странных любовников чувствуется мастерство писателя, ищущего иные, новые формы диалогизма и разрабатывающего адекватные им стилевые ходы.
Лауреат престижных литературных премий японская писательница Масако Бандо (1958–2014) прославилась произведениями в жанре мистики и ужасов, сумев сохранить колорит популярного в средневековой Японии жанра «кайдан» («рассказы о сверхъестественном»). Но её знаменитый роман «Дорога-Мандала» не умещается в традиционные рамки современного «кайдана», хотя мистические элементы и играют в нём ключевую роль. Это откровенная и временами не по-женски жёсткая книга-размышление о тупике, в который зашла современная Япония.
Содержание:ЛОУЛАНЬ — новеллаПОТОП — новеллаЧУЖЕЗЕМЕЦ — новеллаО ПАГУБАХ, ЧИНИМЫХ ВОЛКАМИ — новеллаВ СТРАНЕ РАКШАСИ — новеллаИСТОРИЯ ЦАРСТВА СИМХАЛА — новеллаЕВНУХ ЧЖУНХАН ЮЭ — новеллаУЛЫБКА БАО-СЫ — новеллаВпервые читатель держит в руках переведенную с японского языка книгу исторических повестей и рассказов, в которых ни разу не упоминается Япония. Более того, среди героев этих произведений нет ни одного японца. И, тем не менее, это очень японская книга. Ее автор — романист, драматург, эссеист, поэт, классик японской литературы XX в.