Беларуска-расейскi слоўнiк для школьнiкаў - [26]

Шрифт
Интервал

змарнелы чахлый; захирелый, изнурённый

змарнець зачахнуть, захиреть; истощиться, изнуриться; похудеть

змарозiць заморозить

змаршчак разм. морщина

змарыцца устать, утомиться; умориться

змарыць 1) утомить, измучить; 2) одолеть, сморить

змахляваць разм. смошенничать, сплутовать

змацаваць скрепить

зменшаць уменьшиться, убыть

зменшыць уменьшить; убавить

змераць измерить

змерзнуць замёрзнуть, озябнуть

змеркнуцца смеркнуться

змерцi разм. вымереть, перемереть

змест 1) содержание; 2) оглавление

змесцiва содержимое

змецiць 1) приметить; заметить; 2) переметить (знаками)

змешвальнасць спец. смешиваемость

змешвальнiк тэх. смешиватель

змеяня (змеянё) змеёныш

змеяяшчарка заал. змееящерица

змёрзлы 1) замёрзший, озябший; 2) смёрзшийся, промёрзший насквозь; 3) вымерзший (о растениях)

змёрлы вымерший, перемёрший

змiгнуць моргнуть, сморгнуть

змiзарнець 1) осунуться, исхудать (о лице); 2) стать невзрачным, потерять вид; 3) оскудеть (прийти в упадок)

змiлавацца смилостивиться, сжалиться

змiлавацца разм. полюбить друг друга, слюбиться

змiрыцца 1) помириться; 2) примириться, смириться (со своим положением)

змiрыць помирить

змова заговор (тайное соглашение); сговор

змовiны абл. помолвка

змовiцца сговориться

змога 1) мочь; што ёсць змогi что есть мочи; 2) изнеможение

зможаны осиленный, пересиленный; побеждённый

змокнуць измокнуть, промокнуть (под дождём)

змор: браць зморам брать измором

змора усталость, утомление

зморанасць усталость, утомление; утомлённость

зморшчына морщина, складка

зморшчыць 1) наморщить, сморщить (лоб, брови); 2) сморщить (образовать складки, покоробить); 3) покрыть рябью (о воде)

змотвальнiк смотчик

змоўленасць сговорённость

змоўшчык заговорщик; сообщник

змрок 1) сумрак, полумрак; 2) сумерки (полутьма перед наступлением вечера или утра)

змрочны 1) сумрачный; 2) сумеречный

змудраваць разм. 1) сумничать, схитрить; 2) смудрить (умничая, совершить нелепый поступок)

змуляць стереть (повредить трением)

змураваць сложить, построить (из камня, кирпича)

змурзаць разм. испачкать, измазать

змусiць вынудить, принудить, заставить

змучыць измучить, извести; изнурить, истомить

змушанасць вынужденность, принуждённость

змылак обмылок

змылiць сбить со счёта

змыслы абл. сообразительный, смекалистый; находчивый

змякчальнiк 1) хiм. смягчитель; 2) мед. мягчитель

змякчальны 1) смягчительный; смягчающий; 2) мед.мягчительный

змякчэць стать мягче, смягчиться

змялець обмелеть (о реке)

змяльчэць разм. омелеть

змянiць 1) изменить, преобразить; 2) сменить (заступить чьё-л. место); 2) переменить (работу)

змярканне 1) наступление сумерек; 2) сумерки

змярцвелы 1) омертвевший; 2) оцепеневший; 3) мертвенный (вид)

змярцвець 1) омертветь (стать безжизненным, онеметь); 2) оцепенеть

змярцвiць 1) омертвить (сделать безжизненным, вялым); 2) умертвить (нерв)

змясiць 1) перемесить (тесто); 2) разм. истоптать (посевы)

змястоўнасць содержательность

змястоўны содержательный

змясцiць 1) поместить; 2) вместить, уместить

змятушыць абл. смять

змяшчальнасць вместительность

змяшчальны вместительный

знадворку извне, снаружи; внешне

знадворны внешний, наружный

знаёмец разм. знакомый, знакомец

знаёмiць 1) знакомить; 2) ознакомлять

знаёмства знакомство

знаёмы 1) знакомый; 2) известный

знайсцi 1) найти, отыскать, обнаружить; 2) изыскать (средства, меры); 3) подыскать (на должность); 4) признать (прийти к заключению); 5) найти (радость, общий язык, выход)

знакамiты именитый

знамянальны 1) примечательный; 2) лiнгв. знаменательный

знаны 1) знатный, известный; 2) известный, познанный в прошлом

знаравiцца стать норовистым (упрямым)

знаравiць 1) сделать норовистым (упрямым); 2) сделать привередливым, раздражительным

знарок нарочно, намеренно, умышленно

знарочысты разм. нарочитый

знасiць 1) снести, стаскать (в одно место); 2) износить, сносить (одежду)

знатужыць разм. надсадить, надорвать

знаўца знаток

знаходжанне нахождение

знаходка находка

знаходлiвы находчивый; остроумный

значны 1) значительный; порядочный, изрядный (большой по размеру); трымацца на значнай адлегласцi держаться на почтительном расстоянии; 2) значимый (важный); 3) разм. замйтный

значыць 1) помечать, обозначать (делать отметки); 2) метить, намечать (ставить отличительный знак)

знебывацца разм. уставать

зневажальны оскорбительный; пренебрежительный

зневажаць оскорблять, унижать, непочтительно (с пренебрежением) отзываться

знелюбець разм. опостылеть

знелюдзець (знялюдзець) разм. стать нелюдимым от уединённой жизни

знемагчы 1) изнемочь, выбиться из сил; 2) изныть (от тоски)

знемажэнне изнеможение, истома

зненавiдзець возненавидеть

знепрытомнець потерять сознание, упасть в обморок

знерваванасць расстроенность; издёрганность

знервавацца изнервничаться, расстроиться; издёргаться

знерваваць расстроить; издёргать

знерухомець стать неподвижным

знерухомiць сделать неподвижным, лишить возможности двигаться

знецярплiвець потерять терпение

знечулiць лишить чувствительности

знешнi внешний

знiжальны тэх. понизительный

знiзiць 1) снизить, понизить; 2) ослабить, ухудшить; 3) принизить, умалить

знiкнуць 1) исчезнуть (перестать существовать); 2) пропасть, потеряться; 3) скрыться (из виду); 4) ускользнуть (быстро, незаметно уйти); 5) иссякнуть (израсходоваться)


Еще от автора Александр Булыка
Расейска-беларускi слоўнiк для школьнiкаў

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Англо-русский толковый словарь базовых понятий и терминов в сфере сервиса

Настоящий англо-русский словарь содержит 1500 базовых терминов и понятий, собранных в пределах специальностей среднего профессионального образования в сфере обслуживания – «Туризм», «Гостиничный сервис» и «Организация обслуживания в общественном питании». Среди терминов, вошедших в данное издание, присутствуют: термины, необходимые специалисту, и термины, часто встречающиеся в книгах, журналах, газетах по специальностям сферы сервиса; термины-словосочетания, которые имеют значение как термин, только когда употребляются вместе; сокращения, связанные со сферой сервиса.


Словарь цвета поэзии Иосифа Бродского

Цель «Словаря» – дать по возможности наиболее полное представление о цветовой палитре поэзии Бродского. Помимо общепринятых цветообозначений, в «Словарь» включены все названия цветов и растений. Материалом для «Словаря» послужили все опубликованные стихи Бродского и его неизданные стихотворения, вошедшие в состав самиздатовского четырехтомника, составленного В. Марамзиным, а также хранящиеся в американских и российских архивах. «Словарь» позволит исследовать цветообразы в разных поэтических жанрах Бродского и облегчит ответ на вопросы о генезисе цветовой палитры Бродского, о причинах ее эволюции в английских стихах, о традиционности и новаторстве в цветовой символике поэта.


Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг.  с параллелями из «Тихого Дона»

Федор Дмитриевич Крюков родился 2 (14) февраля 1870 года в станице Глазуновской Усть-Медведицкого округа Области Войска Донского в казацкой семье.В 1892 г. окончил Петербургский историко-филологический институт, преподавал в гимназиях Орла и Нижнего Новгорода. Статский советник.Начал печататься в начале 1890-х «Северном Вестнике», долгие годы был членом редколлегии «Русского Богатства» (журнал В.Г. Короленко). Выпустил сборники: «Казацкие мотивы. Очерки и рассказы» (СПб., 1907), «Рассказы» (СПб., 1910).Его прозу ценили Горький и Короленко, его при жизни называли «Гомером казачества».В 1906 г.


Афористикон, или Самый толковый словарь

Толковые словари, целиком составленные из афоризмов, появились давно. Наиболее известен «Словарь недостоверных определений» Леонарда Луиса Левинсона (1966); он-то и послужил ближайшим образцом для «Афористикона».«Афористикон», однако, отнюдь не является переводом словаря Левинсона. В списке использованных мною источников — несколько сотен названий; наиболее важные из них указаны в конце книги. Подобно Левинсону и его продолжателям, я иногда позволял себе слегка видоизменять исходный афоризм так, чтобы ключевое слово оказалось на первом месте.Большая часть иностранных афоризмов, включенных в книгу, переведена специально для этого издания, в основном с английского и польского, в меньшей степени — с французского и немецкого языков.Константин Душенко.


Словарь иноязычных слов и выражений

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Словарь индийских слов и выражений

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.