Беларуска-расейскi слоўнiк для школьнiкаў - [27]

Шрифт
Интервал

знiтаваць 1) скрепить (болтами); 2) перан. спаять

знiч священный огонь (по языческим представлениям)

знiчка падающая звезда

знiшчальнiк истребитель

знiшчыць 1) уничтожить, истребить; 2) устранить, искоренить (недостатки); 3) сокрушить; 4) удалить (вывести пятна)

знiякавець почувствовать неловкость, растерянность

знос: зносу няма сносу нет

зносак1 обносок

зносак2 маленькое куриное яичко

зносаўстойлiвы износоустойчивый

зносiны 1) сношение; 2) общение; 3) сообщение (воздушное, железнодо-рожное)

зноў (зноўку) 1) снова, опять; вакол крам ды зноў к нам вернуться ни с чем; 2) тоже

знюхаць 1) уловить запах (о человеке); учуять (о собаке); 2) перан. пронюхать, проведать

знявага оскорбление; унижение

зняважыць оскорбить, унизить; непочтительно (с пренебрежением) отозваться

зняверца человек, потерявший веру во что-либо

зняверыць разуверить

знявечыць изувечить, искалечить

зняволiць лишить свободы, заточить (в тюрьму)

знядужаць потерять силы, ослабеть

знямелы онемелый, онемевший; одеревеневший

знямець онеметь; одеревенеть

знямога изнеможение; истома

знянацку врасплох, внезапно, вдруг

зняпраўдзiць опровергнуть правдивость каких-либо утверждений

знясiлець обессилеть, изнемочь

знясiлiць 1) обессилить, изнурить; истощить; 2) истощить, выпахать (почву)

зняславiць обесславить, опозорить, опорочить

знячэўку неожиданно, внезапно

золак заря, рассвет

золкасць промозглость

золкi промозглый

золь сырость, слякоть

зорка звезда

зоркаўка бат. звездчатка

зорчаты звёздчатый

з-пад из-под

зрабiць 1) сделать; 2) произвести, подвергнуть; 3) изготовить; соорудить; 4) причинить, принести (вред)

зрадзець стать редким, поредеть

зразумелы понятный, ясный; вразумительный

зразумець 1) понять, постичь; уяснить; 2) осознать; осмыслить

зраiцца соединиться в один рой (о пчёлах)

зранку с утра; спозаранку

зраўнаваць 1) сровнять, уровнять; 2) сравнить

зрахаваць подсчитать, сосчитать

зрачыся отречься

зрашэцiць (зрашацiць) изрешетить

зрок зрение

зрокавы зрительный

зрослапялёсткавы бат. сростнолепестный

зрослы сросшийся

зруб 1) сруб; 2) спец. ряж

зрудзець порыжеть

зруйнаваць превратить в руины, разрушить до основания

зрух сдвиг

зручны 1) удобный; 2) благоприятный, подходящий (случай)

зрушыць 1) сдвинуть, сместить; 2) тронуться (с места)

зрывiсты срывающийся (о голосе)

зрынуць свергнуть, повергнуть; низринуть

зрыўкi обрывки, лоскуты, клочья

зрэб'е веретье, посконь

зрэбнiкi посконные штаны

зрэбны посконный

зрэдзiць проредить; изредить

зрэдку изредка

зрэнка зрачок; берагчы як зрэнку вока беречь пуще глаза

зрэшты впрочем

зубiць спец зубрить, насекать

зубнiк бат. скерда

зубнiца бат. зубянка

зуй збор. охлопки (шерсти)

зумкаць зудеть (издавать однообразный звенящий звук)

зусiм 1) совсем; совершенно; 2) вполне; 3) вовсе

зух эхарь, хват

зухаваты эхарский, молодцеватый, удалой, лихой

зыбка колыбель

зыр 1) на зыры на юру; 2) стремнина (в реке)

зыркi 1) яркий (об огне); 2) стремительный, быстрый (о движении)

зырчэць становиться ярче

зырыць разм. гнать; нести (о ветре, течении)

зыход исход; на зыходзе жыцця на закате дней, на склоне лет

зыходзiць исходить

зычлiвец доброжелатель, благожелатель

зычлiвы доброжелательный, благожелательный

зычны 1) разм. громкий, зычный; 2) лiнгв. согласный (звук)

зычыць желать

зэдаль скамейка (комнатная переносная)

зябер бат. пикульник, жаблей

зяблiва с.-г. зябь (вспаханное поле); зяблевая вспашка

зяблiць с.-г. пахать поле осенью под весенний посев (зябь)

з'ява явление; образ, картина

зяваць орать, громко кричать

з'явiцца 1) появиться, родиться; 2) показаться

з'явiшча явление

з'яднаць сплотить; объединить

зязюля кукушка

зяленiва зелень

зяленiўшчык зеленщик

зялёнка бат. сыроежка зелёная

зяло отходы зерна в виде семян сорняков

з'ялчаць прогоркнуть

зяпа разм. пасть, зев

з'яўленне 1) появление; 2) рэл. явление

зяхаць хватать воздух открытым ртом

I

iглiца 1) збор. хвоя; 2) игла (лист хвойного дерева)

iглiчны хвойный

iзноў снова, вновь

iкол клык; бивень

iлгаць лгать, врать; завираться

iлгун лгун, лжец, врун

iлжывы 1) лживый; 2) ложный

iлжэсведка юр. лжесвидетель

iлжэсведчанне юр. лжесвидетельство

iльнiшча (iльнянiшча) поле, на котором прежде сеяли лён или собирали посеянный лён

iльснiцца лосниться

iмавернасць вероятность

iмбрычак уст. чайник

iмга (iмгла) 1) изморось; 2) туман, мгла, дымка

iмглiць моросить

iмгненне миг, мгновение

iмгненны мгновенный; молниеносный

iмжа изморось, морось

iмжэць моросить

iмклiвы стремительный

iмкненне 1) стремление; 2) влечение, тяготение

iмкнуцца 1) стремиться, устремляться; 2) норовить, метить; тяготеть

iмпэт 1) порыв; 2) порывистость, стремительность; 3) пылкость

iмховы моховой

iмчанне стремительное движение

iмша рэл. месса

iмшанiк омшаник, зимовник (в пчеловодстве)

iмшара моховое болото

iмшарнiца бат. подбел

iнакш иначе

iнакшы иной, другой

iндык индюк, индейский петух; змяняць быка на iндыка поменять кукушку на ястреба

iндычка индейка, индюшка

iндычнiк индюшатник (помещение)

iндычына индюшатина

ннець индеветь, покрываться инеем

iншадумец инакомыслящий

iншадумства инакомыслие

iншаземец иностранец; иноземец

iншамоўны иноязычный


Еще от автора Александр Булыка
Расейска-беларускi слоўнiк для школьнiкаў

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Англо-русский толковый словарь базовых понятий и терминов в сфере сервиса

Настоящий англо-русский словарь содержит 1500 базовых терминов и понятий, собранных в пределах специальностей среднего профессионального образования в сфере обслуживания – «Туризм», «Гостиничный сервис» и «Организация обслуживания в общественном питании». Среди терминов, вошедших в данное издание, присутствуют: термины, необходимые специалисту, и термины, часто встречающиеся в книгах, журналах, газетах по специальностям сферы сервиса; термины-словосочетания, которые имеют значение как термин, только когда употребляются вместе; сокращения, связанные со сферой сервиса.


Словарь цвета поэзии Иосифа Бродского

Цель «Словаря» – дать по возможности наиболее полное представление о цветовой палитре поэзии Бродского. Помимо общепринятых цветообозначений, в «Словарь» включены все названия цветов и растений. Материалом для «Словаря» послужили все опубликованные стихи Бродского и его неизданные стихотворения, вошедшие в состав самиздатовского четырехтомника, составленного В. Марамзиным, а также хранящиеся в американских и российских архивах. «Словарь» позволит исследовать цветообразы в разных поэтических жанрах Бродского и облегчит ответ на вопросы о генезисе цветовой палитры Бродского, о причинах ее эволюции в английских стихах, о традиционности и новаторстве в цветовой символике поэта.


Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг.  с параллелями из «Тихого Дона»

Федор Дмитриевич Крюков родился 2 (14) февраля 1870 года в станице Глазуновской Усть-Медведицкого округа Области Войска Донского в казацкой семье.В 1892 г. окончил Петербургский историко-филологический институт, преподавал в гимназиях Орла и Нижнего Новгорода. Статский советник.Начал печататься в начале 1890-х «Северном Вестнике», долгие годы был членом редколлегии «Русского Богатства» (журнал В.Г. Короленко). Выпустил сборники: «Казацкие мотивы. Очерки и рассказы» (СПб., 1907), «Рассказы» (СПб., 1910).Его прозу ценили Горький и Короленко, его при жизни называли «Гомером казачества».В 1906 г.


Афористикон, или Самый толковый словарь

Толковые словари, целиком составленные из афоризмов, появились давно. Наиболее известен «Словарь недостоверных определений» Леонарда Луиса Левинсона (1966); он-то и послужил ближайшим образцом для «Афористикона».«Афористикон», однако, отнюдь не является переводом словаря Левинсона. В списке использованных мною источников — несколько сотен названий; наиболее важные из них указаны в конце книги. Подобно Левинсону и его продолжателям, я иногда позволял себе слегка видоизменять исходный афоризм так, чтобы ключевое слово оказалось на первом месте.Большая часть иностранных афоризмов, включенных в книгу, переведена специально для этого издания, в основном с английского и польского, в меньшей степени — с французского и немецкого языков.Константин Душенко.


Словарь иноязычных слов и выражений

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Словарь индийских слов и выражений

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.