Банк. Том 2 - [47]
— Серьезно? Что-то даже не верится…
— Один из моих лучших школьных товарищей меня и до сих пор так зовет. Я-то его как раз не слишком обидным… скорее, насмешливым прозвищем зову, а он в ответ…
Разговор был прерван звонком телефона. После короткого сообщения, брови дона Педро оставались приподнятыми даже тогда, когда он прятал мобильник. Профессор напрягся. Неужто Семка там в данных накосячил, дубина!? Однако, в глазах дона Педро явно не было злости, скорее, там было удивление и даже восхищение.
— Простите меня за недоверие…
— За какое именно?
— Теперь я охотно верю, что Вас звали именно Профессором. Как же Вам удалось добиться стопроцентного результата!? Мне даже страшно подумать, как Вы этого достигли
— Признаюсь, для меня это дело совсем новое, а эти данные мне за комиссионные предоставил один бизнес-партнер. Ему просто с иностранцами вести дела очень непривычно…
— Понимаю… Вы, русские, ко всем иностранцам относитесь очень настороженно.
— Ну, Испания и Латинская Америка далеко и этой подозрительностью не сильно затронуты. НО! После Гитлера, Наполеона и поляков это наше святое право… Кстати, а что Вы имели в виду под стопроцентным результатом?
— Обычно во всех таких данных есть процентов пять-десять ошибок. Кто-то номер карты неправильно запишет, кто-то код плохо запомнит. Выборка из ста как раз дает более-менее точный процент отказа, плюс-минус пара процентов, проверено неоднократно. В соответствии с этим процентом отказа я уменьшаю сумму, деловые люди это все понимают и соглашаются. Сейчас в первый, и, надеюсь, что не в последний раз я передам все оговоренное полностью!
— Я бы понял Ваш деловой подход и не обиделся.
— Ну, в случае ошибок мы можем и доказательства представить, у нас все под контролем… Все-таки, хоть данные и со стороны, не зря Вас назвали Профессором! Есть у Вас что-то такое, есть… Правда, сразу не заметишь.
— Это, видимо, отнюдь не профессорские занятия после школы на меня очень дурно повлияли — усмехнулся Профессор.
Дон Педро посмотрел на него и тихо рассмеялся. Затем он прихватил подвинутую ему флешку с 20000 данных карт, достал из под стола дипломат, в котором было не оговоренные десять, а одиннадцать пачек стодолларовых купюр, при этом одна из них была открытой. Она-то и была убрана, с пояснением
— Обычно приходится убирать полную пачку, и заниматься подсчетами, но в Вашем случае…
— Понимаю.
— Передайте Вашему бизнес-партнеру привет и мое искреннее восхищение.
— Непременно!
— Благодарю и Вас, Профессор!
— И Вам, дон Педро, спасибо!
— Если появятся такие же данные, я готов заплатить столько же.
— Ну, обещать не могу, данные все-таки не мои, но постараюсь и хорошенько с ним поговорю.
— Следующий раз вам все привезет Хуан — дон Педро кивнул на переводчика.
— Заранее прошу Вас не обижаться и сразу скажу, что интересоваться конкретными подробностями не буду, но… По-моему, у Хуана когда-то было русское имя.
— Так и есть. Он мне, кстати, сильно помогает в контактах с Вашими соотечественниками.
— Ну, немногие к Вам добираются. Мне, например, и тут хорошо!
— Добираются, и вести с ними дела… не всегда просто. Однако, если до чего конкретно договорились, то, как правило, они — дон Педро перешел на довольно чистый русский
— За базар отвьечают.
— Стараемся, дон Педро, стараемся!
В России «мелкая шалость», сделанная доном Педро, особо отмечена не была. Что ни день, во всем мире, да и в Латинской Америке тоже, делаются попытки проведения мошеннических операций. К тому же, карты в отобранной доном Педро сотне, были выпущены аж двадцатью шестью банками и особо не повлияли на их статистику мошеннических операций. Для Сбера полтора десятка операций по их картам, которых, в соответствии с теорией вероятностей, оказалось больше всего в сотне, тоже никакой погоды не сделали, мало того, они уменьшили и число карт иных банков, которые могли бы заинтересоваться произошедшим поплотнее. Однако, этого не произошло и грядущей беды ничего не предвещало…
Глава 74
— Привет, Семка!
— Здравствуйте, Профессор!
— Ну, ты и молодчина! Зарубежные партнеры просто охренели…
— Это отчего же?
— Да оттого, что в твоих данных ни одной ошибки не нашли. Тебе полагается… ну, скажем, два процента от того, что ты у меня в прошлый раз взял. Ну и большой привет от них!
— Запусти их в оборот, даже и без процентов. Я за ними по весне заеду, можешь с них за зиму чего и наварить, да оставить себе — совершенно не обижусь. А за привет — спасибо, им тоже при случае передай, но… только без фамилий.
— Не, с тобой классно иметь дело! Давай-ка мне еще 20000 единиц товара.
— Э… Профессор, я в бизнесе по сравнению с Вами не понимаю ни… чего, но не затоварим ли мы рынок? К тому же, э… организации, выпустившие эти самые единицы товара, могут и очень даже сильно всполошиться, если мы зачастим.
— Не учи отца, и баста! Я их только через месяц сплавлю, но, сам понимаешь, когда все уже у меня, то как-то поспокойнее.
— Понимаю! Смотри на СМС, читай почту.
— Понял! Жду!
Семен быстренько выгрузил из своей базы еще 20000 номеров карт с кодами CVV и, по отработанной ранее схеме, отправил их Профессору. Тот отзвонился через три минуты
Это и роман о специфической области банковского дела, и роман о любви, и роман о России и русских, и роман о разведке и старых разведчиках, роман о преступлениях, и роман, в котором герои вовсю рассматривают и обсуждают устройство мира, его прошлое, настоящее и будущее… И, конечно, это роман о профессионалах, на которых тихо, незаметно и ежедневно держится этот самый мир…
Сборник из рассказов, в названии которых какие-то числа или числительные. Рассказы самые разные. Получилось интересно. Конечно, будет дополняться.
Известный украинский писатель Владимир Дрозд — автор многих прозаических книг на современную тему. В романах «Катастрофа» и «Спектакль» писатель обращается к судьбе творческого человека, предающего себя, пренебрегающего вечными нравственными ценностями ради внешнего успеха. Соединение сатирического и трагического начала, присущее мироощущению писателя, наиболее ярко проявилось в романе «Катастрофа».
Сборник посвящен памяти Александра Павловича Чудакова (1938–2005) – литературоведа, писателя, более всего известного книгами о Чехове и романом «Ложится мгла на старые ступени» (премия «Русский Букер десятилетия», 2011). После внезапной гибели Александра Павловича осталась его мемуарная проза, дневники, записи разговоров с великими филологами, книга стихов, которую он составил для друзей и близких, – они вошли в первую часть настоящей книги вместе с биографией А. П. Чудакова, написанной М. О. Чудаковой и И. Е. Гитович.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.