Аврора и Сократ - [43]
— Если бы нас могла видеть бабушка! — сказал папа, когда он разворачивал пакет с её подарком. В пакете был хлебный ножик.
— Прекрасная вещь, мне-то пришлось резать хлеб перочинным ножиком.
— Ах, если бы нас могла видеть сейчас твоя мама, — с улыбкой сказала мама.
— Не знаю, — улыбнулся папа, — порадовало бы её это или нет. Вот Лужицу это точно повеселило бы. Мы могли бы рассказать обо всём этом моей маме потом, и она нашла бы наши приключения увлекательными, но сегодня, если бы показать ей эту сцену сегодня, она её вряд ли одобрила бы.
— Ну вот, теперь у нас есть и хлебный ножик, и торт! — воскликнула Аврора.
Голландия
Аврора, Сократ, мама и папа провели в маленькой гостинице все рождественские праздники. Они оставались в ней, пока дети полностью не выздоровели.
Им предстояло ехать дальше, а перед гостиницей стояли сразу две машины, так что все четверо в одной из них они ехать не могли.
— И что же нам делать? — спрашивала мама. — Может, они поедут с тобой, Эдвард?
— Нет, — сказал папа. — Лучше пускай они едут с тобой, ты больше привыкла к здешним дорогам.
— Может, мы разделимся, — предложила Аврора, — чтобы каждый из вас получил по ребёнку?
— Нет, — отрезал папа, — так не пойдёт, ты должна быть с Сократиком.
— Тогда я заберу их, — решила мама, — ты ведь вёз их обоих досюда. Они вежливо попрощались с хозяйкой гостиницы. Её по-настоящему огорчило, что дети поправились и от неё уедут.
— Ауф видерзеен, — сказала она им, что по-немецки означает «до свидания».
— Вряд ли мы увидимся, если опять не заболеем корью, — сказала Аврора.
Хозяйке её слова не очень понравились, но она помахала им вслед рукой и улыбалась.
— По автобану мы не поедем, — сказала мама. — Будем выбирать небольшие дороги.
Было видно, как у папы при её словах отлегло от сердца. По правде говоря, ему мало нравилось мчаться по дороге, где все срывались с места на большой скорости и обгоняли друг друга, как на гонках.
Они ехали много часов, и наконец мама сказала:
— Ну вот, скоро Голландия.
Аврора стояла на коленках и смотрела в окно. Она видела, как они подъехали к зданию таможни и таможенники проверили паспорта у папы и мамы. Аврора слышала, как они произнесли множество странно звучащих слов, мама сказала, что они говорили на своём голландском языке.
Первое, что увидела Аврора в Голландии, был голландский крестьянский хутор, который выглядел совсем по-иному, чем те, что встречались им по дороге в Дании и Германии. Здесь в крестьянских домах были большие окна, а застеклённые двери выходили прямо на дорогу. Шторы на окнах они не закрывали, так что Аврора видела всё внутри, кто тут живёт и что у них дома делается.
Вдоль дороги расстилались ровные белые поля. Аврора их рассматривала, пока совсем не стемнело. На полях паслись чёрные лошади. Чёрные лошади на белом — это было красиво.
— Лошади в Голландии траву не едят? — спросила Аврора.
— Едят, — объяснила мама. — Здесь выпадает так мало снега, что они легко находят под ним траву. Ты видишь папу?
— Да, он едет за нами. Он тоже смотрит на лошадей. А этого ему делать не следует, пока он ведёт машину.
— За дорогой он тоже следит. В Амстердаме ему станет труднее.
— Там тоже пасутся лошади?
— Нет, там скачут другие. И они не ходят, а тоже едут.
— А я вижу судно. Оно стоит на земле!
— Нет, там проходит канал, и судно плывёт по воде.
— На нём даже сушат бельё.
Хотя мама сказала, что судно шло по каналу, оно выглядело так, словно плыло по земле, размахивая бельём на ветру, как флагами.
— Здесь, в Голландии, многие живут на таких судах, — сказала мама. — Их называют жилыми баржами. Они такие уютные, правда?
— Ага. — Авроре так хотелось остановиться, выйти из машины и рассмотреть как следует жилую баржу, но мама проехала дальше, сказав:
— Мы их ещё много увидим.
Папа прилежно ехал за ними, но вот они выехали на дорогу пошире, и здесь машины поехали гораздо быстрее.
— А сейчас я его не вижу, — сказала Аврора. — Нам не нужно было ехать на двух машинах.
— Он наверняка там. Ты сейчас видишь его?
— Нет, только большой грузовик за нами.
— Я попробую съехать с дороги. И мы подождём, когда он появится.
Когда машина остановилась, Сократ спросил:
— Выйдем и поиграем?
— Нельзя. Здесь играть нельзя. Мы ждём папу, — объяснила мама.
— Папы нет, — сказал Сократ.
Оказалось, что он был прав. Одна машина на дороге сменяла другую, но папы нигде видно не было.
Мама с Авророй забеспокоились. В самом деле, что с ним случилось? Они не могли вернуться назад. Чтобы не разминуться. Уже стемнело, и встречные машины казались только парами ярких огней. Неожиданно Аврора воскликнула:
— Мне кажется, я вижу его!
Мама выскочила из машины и, приложив руку к глазам козырьком, чтобы её не слепили фары, смотрела на движение. Потом изо всех сил замахала руками. Хотя папа ехал не очень быстро, он, тормозя, всё-таки проехал мимо них чуть вперёд.
— Что случилось? — спросила мама, когда он к ним подошёл. — Ты что-то сделал не так? Или у тебя что-то сломалось?
— Нет, со мной всё в порядке. Я просто увидел на обочине человека, который пытался поменять колесо, и поэтому остановился.
— А ты умеешь менять колесо, папа? — спросила Аврора.
Если вы любите книги Анне-Катрине Вестли про маму, папу, бабушку, восемь детей и грузовик, значит, истории про Малыша и его лучшего друга Щепкина вам обязательно понравятся.Малыш, которому вот-вот исполнится четыре года, переехал с папой, мамой и старшим братом в новый дом у дороги. По соседству других детей нет, но Малышу без компании совсем нескучно, ведь он познакомился с необычным человечком – Щепкиным, и они сразу стали закадычными друзьями.Как и все книги Вестли (а она за свою творческую жизнь написала 56 книг, которые переведены на шестнадцать языков), эти истории лучше всего читать всей семьёй, ведь они полны сердечности и душевного тепла.
В повестях современной норвежской писательницы с большим юмором рассказывается о дружном и веселом семействе, состоящем из папы-шофера, мамы, бабушки и восьми детей, в котором ни минуты не бывает тихо, потому что Марен любит танцевать, Мартин — прыгать, Мадс — стучать, Мона — петь, Милли — бить в барабан, Мина — вопить, а Малышка Мортен — колотить чем попало по всему, до чего только дотянется. Жить такой большой семьей, конечно, не просто, но зато тут никто никогда и не скучает. Членом семьи можно считать и папин грузовик, потому что наравне со всеми он помогает справляться с жизненными трудностями, которых немало у этой семьи.Норвежская писательница Анне-Катарина Вестли, придумавшая истории про дом, где растут сразу восемь мальчиков и девочек, популярна во всей Европе, наверное, не меньше, чем знаменитая Астрид Линдгрен.
Малышу, которого на самом деле зовут Андреас, скоро исполнится пять лет. Он вместе с мамой, папой и братом уже год живёт в новом доме у дороги. Мама по-прежнему работает продавщицей в магазине, чтобы помочь папе выплатить кредит за дом. И Малыш каждый день ездит с мамой на работу. А пока она занята делами, он со своим лучшим другом Щепкиным играет на улице. И вот однажды они придумали игру, в которой Щепкин понарошку стал водителем грузовика. И надо же было такому случиться – Щепкин и в самом деле уехал на грузовике.
В этой книге вы снова встретитесь с Малышом и его другом, деревянным человечком Щепкиным. Малыш и Щепкин по-прежнему ездят на красном автобусе вместе с мамой «на работу», чтобы папа поскорее мог расплатиться за их но-вый дом. Но теперь у Малыша появилась заветная мечта…
Помните замечательную книжку про «Папу, маму, бабушку, восемь детей и грузовик»? Ну так вот: теперь у вас в руках новый сборник увлекательных повестей о дружном и веселом семействе, в котором ни минуты не бывает тихо.С писательницей Анне-Катерина Вестли норвежские дети познакомились в начале 50-х годов. Она читала по радио сочинённые ею маленькие забавные истории, из которых и сложились потом её книги.Человек, прочитавший эти книги никогда не сможет их забыть. И всегда с улыбкой будет вспоминать «Мáрен, Мáртин, Мáрта, Мадс, Мóна, Мúлли, Мúна и Малышка Мóртен».
Если вы помните дружную норвежскую семью, в которой, кроме папы, мамы и бабушки есть ещё восемь детей и собака, по кличке Самоварная Труба, вам знакомо и имя норвежской писательницы Анне-Катрине Вестли, которая написала про них пять повестей. А теперь вы прочитаете ещё одну её повесть, уже про другую, но тоже дружную семью.
Познакомьтесь с Сюне! Кажется, он обыкновенный первоклассник, но сколько необыкновенных вещей происходит в его жизни! Первая контрольная и зачёт по плаванию, приступ загадочной болезни Добрый день — Добрый день, столкновение в школьной столовой с Бабой Ягой, слежка за Ускользающей Тенью, таинственным типом, который, похоже, превращается по ночам в оборотня… А ещё — только это секрет! — Сюне, кажется, влюблён в Софи, которая учится с ним в одном классе… Весёлую и добрую повесть популярнейших шведских писателей Сёрена Ульссона и Андерса Якобссона с удовольствием прочитают и мальчишки, и девчонки.
Едва вступивший в пору юности мальчик-детектив Билли Арго переносит тяжелейший нервный срыв, узнав, что его любимая сестра и партнер по раскрытию преступлений покончила с собой. После десяти лет в больнице для душевнобольных, уже тридцатилетним он возвращается в мир нормальных людей и обнаруживает, что он полон невообразимых странностей. Здания офисов исчезают безо всякой на то причины, животные предстают перед ним без голов, а городскими автобусами управляют жестокие злодеи, следуя своим неведомым гнусным планам.
Рассказы о маленькой Натке: "Пять минут", "Про голубой таз, терку и иголку с ниткой" и "Когда пора спать…".
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.