Авеста - [7]

Шрифт
Интервал

Молюсь я ради счастья..

III

10. Мы почитаем Митру...

11. Взывают к Митре ратники, Склонившись к конским гривам, Прося себе здоровья, Коням в упряжках силу, Прося способность видеть Врагов издалёка, И чтобы побеждать им Врагов одним ударом, Всех недругов враждебных И каждого врага. Молюсь я ради счастья...

IV

12. Мы почитаем Митру...

13. Который самым первым Из всех божеств небесных Над Харою восходит Перед бессмертным Солнцем, Чьи лошади быстры, И первым достигает Прекрасных, золотистых Вершин, откуда видит Он весь арийцев край,

14. Где храбрые владыки Сбираются на битвы; Где на горах высоких, Укромных, полных пастбищ, Пасётся скот привольно; Где на озёрах волны Вздымаются глубоких И где рек судоходных Широкие потоки Стремят свое теченье И к Ишкате Парутской, И к Мерву, что в Харайве, И к Гаве, в Согдиане, Или текут в Хорезм.

15. Так, на Восток и Запад, В две стороны на Север, В две стороны па Юге, И па каршвар прекрасный, Обильный населеньем Оседлым,- Хванирата Взирает Митра сильный.

16. Каршварами над всеми Летит он, бог небесный, И счастием дарит. Каршварами над всеми Летит он, бог небесный, И властию дарит. Он тем крепит победность, Кто, Истину познавший, Ему, молясь, свершает Как должно возлиянья.

Молюсь я ради счастья...

V

17. Мы почитаем Митру... Которого не может Ввести в обман никто: В дому - домохозяин, В семействе - старший в роде, Ни в племени - вожак, И ни в стране - владыка.

18. А если будут лживы В дому - домохозяин, В семействе - старший a роде, И в племени - вожак, Или в стране - владыка, Погубит разом Митра Сердитый, разозлённый, И дом тот, и семейство, И племя, и страну: В домах убьёт хозяев, . В семействах - старший в роде, И в племенах - вождей, И над страной - правителей, Над странами - владык.

19. С той стороны бросается, Когда он грозен. Митра, Откуда лжец и думать В уме своём не мог.

20. Везти не будет лошадь Противящихся Митре, Не продвигаясь, скачет: Несомых не несёт, Везомых не везёт. Летит копье обратно, Что лжец вперёд бросает, От заклинаний злобных Нарушившего слово.

21. Когда же ловко бросит И поразит кого-то, И то вреда не будет От заклинаний злобных Нарушившего слово. Копье уносит ветер, Которое бросает Противящийся Митре, От заклинаний злобных Нарушившего слово.

Молюсь я ради счастья...

VI

22. Мы почитаем Митру... Он от беды уводит, От гибели спасает, Когда ему не лгут.

23. Спаси нас от напасти, Спаси от бед нас. Митра, Которому не лгут. Вот так ты устрашаешь Противящихся Митре, Не чтущих договор: Рук отнимаешь силу У них, когда ты грозен, Ног отнимаешь стойкости, Из глаз обоих тренье И слух из двух ушей.

24. Ни копья заострённые, Ни издали их стрелы Не поразят, приблизясь, Того, к кому приходит На помощь Митра мудрый, Могучий и всеведущий, Чьих мириад очей, Которому не лгут.

Молюсь я ради счастья...

VII

25. Мы почитаем Митру... Всесильного владыку, Дающего блага, Речистого, высокого, К молитвам благосклонного, Возвышенного, мудрого, Божественное Слово Вместившего в себе, Могучего воителя, Благого, мощнорукого.

26. Что разбивает дэвов Башки и наказует Неверных договорам Безжалостно людей; Губящего колдуний, Что всю страну приводит К благому превосходству, Когда ему не лгут, Что всю страну приводит К победе наивысшей, Когда ему не лгут.

27. Страну же непокорную С пути прямого сводит, От счастья отвращает, Победности лишает, Наносит беззащитным Он мириад ударов, Всеведущий, могучий, Чьих мириад очей. Которому не лгут, Молюсь я ради счастья...

VIII

28. Мы почитаем Митру... Который подпирает Столбы домов великих И укрепляет двери, И тех дома дарует Стадами и людьми, Кто молится ему; Другие же ломает, Когда бывает грозен.

29. Бываешь злым и добрым Ты, Митра, для страны. Бываешь злым и добрым Ты, Митра, для людей. Ты миром и войною Стран управляешь, Митра.

30. Даёшь ты жён пригожих И добрые повозки, Постели и подушки Домам великим, Митра. Ты жён пригожих, Митра И добрые повозки, Постели и подушки Даёшь домам высоким, Где праведный с молитвой, Твоё зовущей имя, Свершая возлиянья, К тебе взывает, Митра.

31. Твоё зовущей имя Молюсь тебе молитвой, Спершая возлиянья, К тебе взываю, Митра, Размеренно и громко. Твоё зовущей имя Почту тебя молитвой, Свершая возлиянья, Тебе, могучий Митра, Которому не лгут.

32. Внемли молитве нашей, Доволен будь, о Митра, К молитве снизойди, Приблизься к возлияньям, Что в жертву мы приносим" Прими их для вкушенья, Возьми их в Дом Хвалы.

33. Такую дай удачу Ты нам, о мощный Митра, Которую мы просим По вере данных слов: Дай силу и победу, Благую жизнь, правдивость, Благую славу, честность, Учёность, святость, знанье Божественнопобедные, И превосходство в Истине, Произнесенье верное Священных изречений,

34. Чтоб мы сумели добрые, Благие, благодушные, С надеждою и радостно Всех победить противников; Чтоб мы сумели добрые, Благие, благодушные, С надеждою и радостно Всех победить врагов; Чтоб мы сумели добрые, Благие, благодушные, С надеждою и радостно Преодолеть вражду Врагов - людей и дэвов, И ведьм, и колдунов, И кавиев-тиранов, И злобных карапанов. Молюсь я ради счастья...


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник рассказов о порке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Саньтии Веды Перуна

Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Победа Горокхо

В книге впервые на русском языке публикуется литературный перевод одной из интересных и малоизвестных бенгальских средневековых поэм "Победа Горокхо". Поэма представляет собой эпическую переработку мифов натхов, одной из сект индуизма. Перевод снабжен обширным комментарием и вводной статьей.


Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Исторические записки. Т. VIII. Жизнеописания

Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.


Книга попугая

«Книга попугая» принадлежит к весьма популярному в странах средневекового мусульманского Востока жанру произведений о женской хитрости и коварстве. Перевод выполнен в 20-х годах видным советским востоковедом Е. Э. Бертельсом. Издание снабжено предисловием и примечаниями. Рассчитано на широкий круг читателей.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Лирика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.