Авеста - [7]

Шрифт
Интервал

Молюсь я ради счастья..

III

10. Мы почитаем Митру...

11. Взывают к Митре ратники, Склонившись к конским гривам, Прося себе здоровья, Коням в упряжках силу, Прося способность видеть Врагов издалёка, И чтобы побеждать им Врагов одним ударом, Всех недругов враждебных И каждого врага. Молюсь я ради счастья...

IV

12. Мы почитаем Митру...

13. Который самым первым Из всех божеств небесных Над Харою восходит Перед бессмертным Солнцем, Чьи лошади быстры, И первым достигает Прекрасных, золотистых Вершин, откуда видит Он весь арийцев край,

14. Где храбрые владыки Сбираются на битвы; Где на горах высоких, Укромных, полных пастбищ, Пасётся скот привольно; Где на озёрах волны Вздымаются глубоких И где рек судоходных Широкие потоки Стремят свое теченье И к Ишкате Парутской, И к Мерву, что в Харайве, И к Гаве, в Согдиане, Или текут в Хорезм.

15. Так, на Восток и Запад, В две стороны на Север, В две стороны па Юге, И па каршвар прекрасный, Обильный населеньем Оседлым,- Хванирата Взирает Митра сильный.

16. Каршварами над всеми Летит он, бог небесный, И счастием дарит. Каршварами над всеми Летит он, бог небесный, И властию дарит. Он тем крепит победность, Кто, Истину познавший, Ему, молясь, свершает Как должно возлиянья.

Молюсь я ради счастья...

V

17. Мы почитаем Митру... Которого не может Ввести в обман никто: В дому - домохозяин, В семействе - старший в роде, Ни в племени - вожак, И ни в стране - владыка.

18. А если будут лживы В дому - домохозяин, В семействе - старший a роде, И в племени - вожак, Или в стране - владыка, Погубит разом Митра Сердитый, разозлённый, И дом тот, и семейство, И племя, и страну: В домах убьёт хозяев, . В семействах - старший в роде, И в племенах - вождей, И над страной - правителей, Над странами - владык.

19. С той стороны бросается, Когда он грозен. Митра, Откуда лжец и думать В уме своём не мог.

20. Везти не будет лошадь Противящихся Митре, Не продвигаясь, скачет: Несомых не несёт, Везомых не везёт. Летит копье обратно, Что лжец вперёд бросает, От заклинаний злобных Нарушившего слово.

21. Когда же ловко бросит И поразит кого-то, И то вреда не будет От заклинаний злобных Нарушившего слово. Копье уносит ветер, Которое бросает Противящийся Митре, От заклинаний злобных Нарушившего слово.

Молюсь я ради счастья...

VI

22. Мы почитаем Митру... Он от беды уводит, От гибели спасает, Когда ему не лгут.

23. Спаси нас от напасти, Спаси от бед нас. Митра, Которому не лгут. Вот так ты устрашаешь Противящихся Митре, Не чтущих договор: Рук отнимаешь силу У них, когда ты грозен, Ног отнимаешь стойкости, Из глаз обоих тренье И слух из двух ушей.

24. Ни копья заострённые, Ни издали их стрелы Не поразят, приблизясь, Того, к кому приходит На помощь Митра мудрый, Могучий и всеведущий, Чьих мириад очей, Которому не лгут.

Молюсь я ради счастья...

VII

25. Мы почитаем Митру... Всесильного владыку, Дающего блага, Речистого, высокого, К молитвам благосклонного, Возвышенного, мудрого, Божественное Слово Вместившего в себе, Могучего воителя, Благого, мощнорукого.

26. Что разбивает дэвов Башки и наказует Неверных договорам Безжалостно людей; Губящего колдуний, Что всю страну приводит К благому превосходству, Когда ему не лгут, Что всю страну приводит К победе наивысшей, Когда ему не лгут.

27. Страну же непокорную С пути прямого сводит, От счастья отвращает, Победности лишает, Наносит беззащитным Он мириад ударов, Всеведущий, могучий, Чьих мириад очей. Которому не лгут, Молюсь я ради счастья...

VIII

28. Мы почитаем Митру... Который подпирает Столбы домов великих И укрепляет двери, И тех дома дарует Стадами и людьми, Кто молится ему; Другие же ломает, Когда бывает грозен.

29. Бываешь злым и добрым Ты, Митра, для страны. Бываешь злым и добрым Ты, Митра, для людей. Ты миром и войною Стран управляешь, Митра.

30. Даёшь ты жён пригожих И добрые повозки, Постели и подушки Домам великим, Митра. Ты жён пригожих, Митра И добрые повозки, Постели и подушки Даёшь домам высоким, Где праведный с молитвой, Твоё зовущей имя, Свершая возлиянья, К тебе взывает, Митра.

31. Твоё зовущей имя Молюсь тебе молитвой, Спершая возлиянья, К тебе взываю, Митра, Размеренно и громко. Твоё зовущей имя Почту тебя молитвой, Свершая возлиянья, Тебе, могучий Митра, Которому не лгут.

32. Внемли молитве нашей, Доволен будь, о Митра, К молитве снизойди, Приблизься к возлияньям, Что в жертву мы приносим" Прими их для вкушенья, Возьми их в Дом Хвалы.

33. Такую дай удачу Ты нам, о мощный Митра, Которую мы просим По вере данных слов: Дай силу и победу, Благую жизнь, правдивость, Благую славу, честность, Учёность, святость, знанье Божественнопобедные, И превосходство в Истине, Произнесенье верное Священных изречений,

34. Чтоб мы сумели добрые, Благие, благодушные, С надеждою и радостно Всех победить противников; Чтоб мы сумели добрые, Благие, благодушные, С надеждою и радостно Всех победить врагов; Чтоб мы сумели добрые, Благие, благодушные, С надеждою и радостно Преодолеть вражду Врагов - людей и дэвов, И ведьм, и колдунов, И кавиев-тиранов, И злобных карапанов. Молюсь я ради счастья...


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Собрание стихотворений. Дневник

В книгу включены собрание стихотворений и поэтический дневник одной из лучших поэтесс эпохи Хэйан (X–XI вв.) Идзуми Сикибу. Эта изумительная женщина, жившая около тысячи лет назад, стоит у самых истоков японской изящной словесности наряду со своей великой современницей Мурасаки Сикибу, автором «Повести о Гэндзи». Поэтический дар Идзуми Сикибу был высоко оценен и современниками, и особенно потомками. Ее стихи есть во всех ведущих поэтических антологиях, начиная с конца X века. Особенно популярна была ее любовная лирика.


Китайский эрос

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.


Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.


Услада душ, или Бахтияр-наме

Книга-памятник персидской орнаментальной прозы XIII в. Автор в распространенной в то время манере развивает тему о вреде поспешных решений, щедро украшая повествование примерами, цитатами, риторическими фигурами.


Игрок в облавные шашки

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.