Авеста - [9]

Шрифт
Интервал

Молюсь я ради счастья...

XVI

64. Мы почитаем Митру... В его душе для Веры, Прекрасной и пространной, Великая опора; Несёт он семя Веры По всем семи каршварам.

65. Быстрейший среди быстрых, Из всех благих - благой, Смелейший среди смелых, Отважный средь отважных, Дающий процветанье, Дающий изобилье, Даритель стад, сынов, Дающий жизнь благую И Истиной владенье.

66. И следует с ним Аши Благая и Богатство На колеснице быстрой, И с ним Мужей Отвага, И кавиев с ним Хварно, С самодержавной Твердью И божеством Победы, И праведных фраваши, И тот, кто вместе с ними, Кто с праведными вместе.

Молюсь я ради счастья...

XVII

67. Мы почитаем Митру... Он правит колесницей С высокими колёсами, Небесной, пролетая Со стороны восточной Над каршваром прекрасным И светлым - Хванирата, И счастье, Маздой данное. И с ним победоносность Сопутствуют ему.

68. С ним правит колесницей Возвышенная Аши, А Вера, чтущих Мазду, Прокладывает путь, И скакуны небесные, Сверкающие, светлые, Сияющие, белые, У коих нет теней, Влекут через пространства Небесные её, А божество Победы Её пускает вдаль, Которой устрашаются Все мыслимые дэвы И грешные лжецы.

69. "Да не падет на нас. Гнев грозного владыки, Что тысячу ударов Наносит по врагам, Чьих мириад очей, Могучего, всеведущего, Обману неподвластного!" Молюсь я ради счастья....

XVIII

70. Мы почитаем Митру... Летит пред ним Бэртрагна, Создание Ахуры, Рассвирепевшим Вепрем, Злым, острыми зубами И острыми клыками Разящим наповал, Взбешенным неподступным, Сердитым, пестромордым, Чьи ноги из металла, Передние и задние, Чьи жилы из металла И из металла хвост, Чьи челюсти - металл.

71. Который, нападая, Стремительно бросаясь, Отважно поражает Противника насквозь И до тех пор не думает, Что он сразил кого-то, Покуда позвоночник, Столп жизни и источник, Врагу не раздробит.

72. Растерзывая разом, Он волосы и кости, И кровь, и мозг мешает С землёю у лжецов. Молюсь я ради счастья...

XIX

73. Мы почитаем Митру... Что радуется часто И воздевает руки Творцу Ахура-Мазде Такое говоря; "Святейший Дух, Создатель Благой существ телесных!

74. Когда бы меня люди Моё зовущей имя Молитвой почитали" Как молятся молитвами, Их имена зовущими, Они другим богам, То снизошёл бык людям Я праведным по Истине На некоторый срок Своей бессмертной жизни".

75. Да сохраним обитель, Обитель не покинет! Да не покинем дома, Да не покинем рода, Народа не покинем Или своей страны, Всего, что мощнорукий От недругов хранит!

76. Вражду врагов враждебных Ты побиваешь, Митра! Разбей благих убийцу, О ты, чьи кони добры, Прекрасна колесница, Кто помогает, сильный, Когда его зовут.

77. Тебя зову на помощь: Приди же нам на помощь, Довольный возлияньями, Обильно принесёнными, Одаренный дарами, Чтоб под твоей защитой Надолго населили мы Обитель благодатную.

78. Ты охраняешь страны, Где почитают Митру, Чьи пастбища просторны, И сокрушаешь страны, Что непокорны Митре. Тебя зову на помощь: Пусть нам придёт на помощь, Могучий, Всемогущий, Достойный восхвалений, Хвалы достойный, Митра, Великий стран владыка!

Молюсь я ради счастья...

XX

79. Мы почитаем Митру... Обители дающий, Которым Рашну дарит Потомства долговечность.

80. Обители хранитель, Защитник ты нелживых, Общины ты хранитель, Защитник ты нелживых, Даёшь потомство лучшее И ту победоносность, Что создана Ахурой, Так что Судом повалены Нарушившие слово Во множестве лежат.

Молюсь я ради счастья...

XXI

81. Мы почитаем Митру... Обители дающий, Которым Рашну дарит Потомства долговечность.

82. Дал тысячу умений Ему Ахура-Мазда И мириад очей. Вот этими очами И этими уменьями Следит он за лжецами, Нарушившими слово. Благодаря очам, Благодаря уменьям, Обманутым не будет Могущественный Митра, Чьих мириад очей, Всеведущий и сильный, Которому не лгут.

Молюсь я ради счастья...

XXII

83. Мы почитаем Митру... Его, вздевая руки, Страны владыка просит, Зовёт его на помощь. К нему, вздевая руки, Вождь племени взывает, Зовёт его на помощь.

84. К нему, вздевая руки, Семьи глава взывает, Зовёт его на помощь. Его, вздевая руки, Хозяин дома просит, Зовёт его на помощь. Его корова просит, Зовёт его на помощь, Взывая о доеньи. Его, вздевая руки, Бедняк правдивый просит, Своих лишённый прав, Зовёт его на помощь.

85. И этот глас зовущий Поверх небесных светов Обходит эту землю По всем семи каршварам, С молением несётся, Как и коровы голос,

86. Когда её уводят, С воздетыми руками, Она зовёт на помощь, О стаде вспоминая: "Когда нас в наше стадо Назад погонит Митра, Чьи пастбища просторны, Когда он возвратит нас, Гонимых в Лжи угодья, На Истины пути?

87. Кем будет он доволен, Тому поможет Митра, Чьи пастбища просторны. А кем рассержен будет, У тех разрушит Митра, Чьи пастбища просторны, И домы, и селенья, И область, и страну, И совокупность стран.

Молюсь я ради счастья...

XXIII

88. Мы почитаем Митру... Которому молился Лучистый, властный Хаома Целебный, златоглавый, На высочайшем пике Высоких гор Харати, Зовущемся Хукарья, Незагрязнённый - чистым, Барсманом безупречным, И возлияньем чистым, Словами без ошибок.

89. Его жрецом поставил Себе Ахура-Мазда, Молящимся усердно, Возвышенно поющим. Молился жрец усердный, Возвышенно поющий Творцу Ахура-Мазде, Молил Святых Бессмертных, И голос поднимался Его к небесным светам И обходил всю землю По всем семи каршварам.


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Собрание стихотворений. Дневник

В книгу включены собрание стихотворений и поэтический дневник одной из лучших поэтесс эпохи Хэйан (X–XI вв.) Идзуми Сикибу. Эта изумительная женщина, жившая около тысячи лет назад, стоит у самых истоков японской изящной словесности наряду со своей великой современницей Мурасаки Сикибу, автором «Повести о Гэндзи». Поэтический дар Идзуми Сикибу был высоко оценен и современниками, и особенно потомками. Ее стихи есть во всех ведущих поэтических антологиях, начиная с конца X века. Особенно популярна была ее любовная лирика.


Китайский эрос

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.


Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.


Услада душ, или Бахтияр-наме

Книга-памятник персидской орнаментальной прозы XIII в. Автор в распространенной в то время манере развивает тему о вреде поспешных решений, щедро украшая повествование примерами, цитатами, риторическими фигурами.


Игрок в облавные шашки

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.