Авеста - [11]
113. Пусть он придет на помощь, О Митра и Ахура! Его кнута удары Коней заставят ржать, И от кнутов свистящих, И тетивы звенящей, От острых стрел летящих Падут кровь проливавшие Сраженные ублюдки.
114. Так дай же нам, о Митра, Чьи пастбища просторны, Упряжкам нашим силу, И нам самим здоровье, Дай нам способность видеть Врагов издалёка, И чтоб мы побеждали Врагов одним ударом, Всех недругов враждебных И каждого врага. Молюсь я ради счастья...
115. Мы почитаем Митру... О Митра, глава дома, И рода, и народа, Страны и всей общины.
116. Двадцатикратно слово Между двумя друзьями, Согражданами между Оно тридцатикратно, Сотрудниками между Оно сорокократно, Между женой и мужем Пятидесятикратно, Меж соучениками Шестидесятикратно, Ученика с учителем Семидесятикратно, А между зятем с тестем Восьмидесятикратно, И девяностократно Между собратьев двух.
117. Между отцом и сыном Стократен договор, Тысячекратно слово Меж странами двумя, И мириадократно Маздаяснийской Веры: Затем идут дни силы И времена Победы.
118. (Так возвещает Митра): "Я снизойду к молитве И низких, и высоких Как Солнце, что чрез Хару Летит в своем полете, Вот так же, о Спитама, Я снизойду к молитве И низких, и высоких Наперекор усладе Злодея Анхра-Манью". Молюсь я ради счастья...
119. Мы почитаем Митру... "Так почитай же Митру, Учи о нем, Спитама! Поклонятся пусть Митре И все маздаяснийцы, И крупный скот, и мелкий, И птицы, и пернатые, Что крыльями летят.
120. Стражи хранитель Митра Всех верных, чтущих Мазду. Пусть Хаома священный Свершает возлиянье, А верующий праведный Пускай его вкушает, Чтобы почтён был Митра, Чьи пастбища просторны, Доволен был, не грозен.
121. Спросил Ахура-Мазду Спитама-Заратуштра: "Скажи мне, о Ахура, Как праведный священные Вкушает возлиянья, Чтобы почтен был Митра, Чьи пастбища просторны, Доволен был, не грозен?"
122. Сказал Ахура-Мазда: "Пускай три дня, три ночи Себя он омывает И кается, как будто Понёс ударов тридцать, Для поклоненья Митре, Чьи пастбища просторны; Пускай два дня, две ночи Себя он омывает И кается, как будто Понёс ударов двадцать, Для поклоненья Митре, Чьи пастбища просторны. Никто пусть возлияний Не вкусит, кто несведущ В молениях "Всех глав" Или в "Словах хвалы". Молюсь я ради счастья...
123. Мы почитаем Митру... Которому молился Ахура-Мазда в светлой Обители Хвалы,
124. И, воздевая руки, К бессмертному взывал. Вывозит мощный Митра Хвалы из Дома светлого Свою легковезомую, Златую колесницу, Красивую, прекрасную.
125. И колесницу эту Везут четыре белых, Взращенных духом, вечных И быстрых скакуна, И спереди копыта Их золотом одеты, А сзади - серебром. И впряжены все четверо В одно ярмо с завязками При палочках, а дышло Прикреплено крюком.
126. Летит от Митры справа Прямейший и святейший, Самый высокий Рашну, Летит Учёность слева Прямейшая, святая, Приносит возлиянья Она в одеждах белых, В обличье Веры в Мазду.
127. Летит за Митрой следом Божественный Вэртрагна, Рассвирепевшим Вепрем, Злым, острыми зубами И острыми клыками Разящим наповал, Взбешенным, неподступным, Сердитым, пёстромордым, Проворнейшим в полёте. А спереди от Митры Летит Огонь горящий, Который Хварно кавьев.
128. На колеснице Митры, Чьи пастбища Просторны, Из жил оленьих тысяча Отборных тетивы, Божественно летящих, Божественно разящих По девов злых башкам.
129. На колеснице Митры, Чьи пастбища просторны, Стрел тыща златоустых, Хороших, с опереньем Из перьев хищной птицы С шипами роговыми (С отростками двумя), Божественно летящих, Божественно разящих По дэвов злых башкам.
130. На колеснице Митры, Чьи пастбища просторны, Есть тыща копий острых, Хороших, заострённых, Божественно летящих, Божественно разящих По дэвов злых башкам. На колеснице Митры, Чьи пастбища просторны, Есть тыща топоров, Из лучшего металла, Двухлезвийных и острых, Божественно летящих, Божественно разящих По дэвов злых башкам.
131. На колеснице Митры, Чьи пастбища просторны, Есть тысяча ножей, Что обоюдоостры, Божественно летящих, Божественно разящих По дэвов злых башкам. На колеснице Митры, Чьи пастбища просторны, Есть тысяча булав, Хороших, из металла, Божественно летящих, Божественно разящих По дэвов злых башкам.
132. На колеснице Митры, Чьи пастбища просторны, Его топор прекрасный, Удобный для размаха, Стоострый, стоударный, Мужей валящий вниз, Из желтого металла Отлитый, золоченый, Сильнейшее оружие И самое победное, Божественно летящий, Божественно разящий По дэвов злых башкам.
133. Вот поразив всех дэвов И всех убив лжецов, Неверных договору, Перелетает Митра, Чьи пастбища просторны, Через Восток и Запад, Две стороны на Севере, Две стороны на Юге, Через каршвар прекрасный И светлый - Хванирата.
134. И перед ним трепещет Тлетворный Анхра-Манью, И проклятая Ярость Трепещет перед ним, И Леность долгорукая Трепещет перед ним, И перед ним трепещут Все мыслимые дэвы И грешные лжецы:
135. "Пускай не поразит нас Ударом грозный Митра, Чьи пастбища просторны! Не порази нас. Митра, Чьи пастбища просторны!" Сильнейшим из божеств, Смелейшим из божеств, Живейшим из божеств, Быстрейшим из божеств, Из всех наипобедным На землю сходит Митра, Чьи пастбища просторны. Молюсь я ради счастья...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге впервые на русском языке публикуется литературный перевод одной из интересных и малоизвестных бенгальских средневековых поэм "Победа Горокхо". Поэма представляет собой эпическую переработку мифов натхов, одной из сект индуизма. Перевод снабжен обширным комментарием и вводной статьей.
«Книга попугая» принадлежит к весьма популярному в странах средневекового мусульманского Востока жанру произведений о женской хитрости и коварстве. Перевод выполнен в 20-х годах видным советским востоковедом Е. Э. Бертельсом. Издание снабжено предисловием и примечаниями. Рассчитано на широкий круг читателей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Китайский любовный роман «Цвет абрикоса» — это, с одной стороны, полное иронии анекдотическое повествование о похождениях молодого человека, который, обретя чудодейственное снадобье для поднятия мужских сил, обзавелся двенадцатью женами; с другой стороны — это книга о страсти, о той стороне интимной жизни, которая, находясь в тени, тем не менее, занимает значительную часть человеческой жизни и приходится на ее лучшую, но краткую пору — пору молодости. Для современного читателя этот роман интересен как книга для интимного чтения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.