Авеста - [10]

Шрифт
Интервал

90. Он первый жрец, что хаому, Расписанную звездами И созданную духом, Вознёс к высокой Харати. Сберёг Ахура-Мазда, Бессмертные Святые, Прекрасноликий облик, К которому и Солнце, Чьи лошади быстры, Почтенье ощущает.

91. Поклонимся же Митре, Чьи пастбища просторны, Чьих тысяча ушей, Чьих мириад очей! Да будешь ты достоин Молитв и восхвалений В домах мужей, о Митра! Пусть благо будет мужу, Который тебя чтит, Возьмёт дрова с барсманом И молоко со ступкой, Умытыми руками Помоет пестик, ступку И, простирая барсман И хаому подняв, Споет "Ахуна-Варья".

92. Одобрил эту Веру Творец Ахура-Мазда По воле Благой мысли, И Истины, что Лучшая, И Власти, что Желанна, Святого Благочестья И Целости с Бессмертьем, Что выбрали её. Бессмертные Святые Избрали эту Веру, А Митре благодетельный Творец Ахура-Мазда Господство дал над миром. Бессмертные Святые В тебе, о Митра, видят Существ Судью, Владыку, Ты очищаешь Веру В твореньи наилучшую.

93. В мирах обоих этих Ты сохрани нас, Митра! Чьи пастбища просторны, И в этом мире плотском, Ив том духовном мире, Храни от лживой Смерти, От Ярости от лживой, И лживых войск враждебных, Вздымающих кровавые, Ужасные знамена, От нападений Ярости, Злой Яростью гонимых И Тленьем, что от дэвов.

94. Так дай же нам, о Митра, Чьи пастбища просторны, Упряжкам нашим силу, И нам самим здоровье, Дай нам способность видеть Врагов издалёка, И чтоб мы побеждали Врагов одним ударом, Всех недругов враждебных И каждого врага.

Молюсь я ради счастья...

XXIV

95. Мы почитаем Митру... Что землю вширь проходит После захода солнца И, двух сторон касаясь Земли этой широкой, Округлой, дальнокрайней, Всё озирает то, что Между землёй и небом.

96 В руке топор стоострый Он держит стоударный, Мужей валящий вниз, Из желтого металла Отлитый, золочёный, Сильнейшее оружие И самое победное,

97. Трепещет пред которым Тлетворный Анхра-Манью, Трепещет пред которым И проклятая Ярость, Трепещет пред которым И Леность долгорукая, Трепещут пред которым Все мыслимые дэвы И грешные лжецы :

98. "Пускай не поразит нас Ударом грозный Митра, Чьи пастбища просторны! Не порази нас, Митра, Чьи пастбища просторны!" Сильнейшим из божеств, Смелейшим из божеств, Живейшим из божеств, Быстрейшим из божеств, Из всех наипобедным На землю сходит Митра, Чьи пастбища просторны.

Молюсь я ради счастья...

XXV

99. Мы почитаем Митру... Трепещут пред которым Все мыслимые дэвы И грешные лжецы. Летит он, стран владыка, Чьи пастбища просторны, Над стороною правой Земли этой широкой, Округлой, дальнокрайней.

100. И Сраоша, друг Аши, Летит от Митры справа, Высокий, мощный Рашну Летит от Митры слева, А воды и растенья И праведных фраващи Летят со всех сторон.

101. Даёт им стрелы Митра С орлиным опереньем; Но если достигает, Летя, он стран враждебных" То поражает первым У них ударом Митра Людей и лошадей их, Так, что трепещут разом И лошади, и люди.

Молюсь я ради счастья..

XXVI

102. Мы почитаем Митру... И кони его белы, Копье длинно и остро, А стрелы его быстры И издали разят У ратника умелого.

103. Его создал хранителем Творец Ахура-Мазда Всего благого мира, Он - страж и охранитель Всего благого мира. Он охраняет Мазды Творенье неусыпно. Он сохраняет Мазды Творенье неусыпно. Молюсь я ради счастья..

XXVII

104. Мы почитаем Митру... Он длинными руками Обманщика хватает: Он на востоке схвачен, На западе сражен он, Будь он в истоке Ранхи Или в земли средине.

105. Его обхватит Митра Обеими руками; Несчастный и заблудший, Нерадостный душой, Так думает несчастный, Что всего зла не видит И что всей лжи не видит, Когда не смотрит Митра.

106. Но думаю в уме я: "И смертного нет в мире С такой дурною мыслью, Чтобы была сильнее, Чем Митры мысль благая. И смертного нет в мире, Чтобы дурное слово Сильнее молвил, чем бы Благое слово Митра; И смертного нет в мире, Чтобы дурное дело Сильнее сделал, чем бы Благое дело Митра;

107. И смертного нет в мире, Чей разум был бы больше, Чем разум прозорливый Божественного Митры; И смертного нет в мире, Чтоб также чутко слышал Обоими ушами, Как слышит чуткоухий, Тысячеумный Митра Он видит всех лжецов. Он мощно выступает, Летит он, властный Митра, И взглядом дальновидным Он замечает всех:

108. "Кто будет мне молиться? Кто мной пренебрегает? Кем чтим я, кем обманут? Кому даянья, счастье, Телесное здоровье Я даровать могу? Кому добро желанное Я даровать могу? Потомство родовитое Кому взращу отныне?

109. Кого я властью сильной Великолепным войском Нежданно одарю? Владыка самовластный, Башку разбивший злого Враждебного владыки, Карающего в гневе Немедля наказаньем, Когда рассержен будет, То усмирится Митрой, Его довольным словом.

110. Кому болезнь и гибель Или нужду несчастную Я даровать могу? Кому потомство знатное Я разом поражу?

111. И от кого власть сильную Великолепным войском Внезапно отниму? Владыка самовластный, Башку разбивший злого, Враждебного владыки, Карающего в гневе Немедля наказаньем, Когда рассержен будет, То разъярится Митрой, Что недоволен словом". Молюсь я ради счастья...

XXVIII

112. Мы почитаем Митру... С копьем из серебра И в золотых доспехах Кнутом он погоняет, Широкоплечий ратник. Когда в страну приходит, Где почитают Митру, Широкие долины Даёт он для пастьбы, Где бродят скот и люди Привольно по земле.


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Собрание стихотворений. Дневник

В книгу включены собрание стихотворений и поэтический дневник одной из лучших поэтесс эпохи Хэйан (X–XI вв.) Идзуми Сикибу. Эта изумительная женщина, жившая около тысячи лет назад, стоит у самых истоков японской изящной словесности наряду со своей великой современницей Мурасаки Сикибу, автором «Повести о Гэндзи». Поэтический дар Идзуми Сикибу был высоко оценен и современниками, и особенно потомками. Ее стихи есть во всех ведущих поэтических антологиях, начиная с конца X века. Особенно популярна была ее любовная лирика.


Китайский эрос

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.


Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.


Услада душ, или Бахтияр-наме

Книга-памятник персидской орнаментальной прозы XIII в. Автор в распространенной в то время манере развивает тему о вреде поспешных решений, щедро украшая повествование примерами, цитатами, риторическими фигурами.


Игрок в облавные шашки

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.