Авантюристка - [114]

Шрифт
Интервал

Ирен задумчиво улыбнулась – в эту минуту она буквально излучала красоту и уверенность. Она пустила в ход всю силу своего великого актерского дара, и если неуязвимый Холмс и не был повержен, то все же не устоял.

Сыщик кивнул мне на прощание и собрался откланяться.

– Желаю вам доброго утра, мадам Ирен, – произнес он на прощание.

– Для меня оно и так доброе.

Затем Холмс удалился; шаги его заглушил царивший на террасе шум голосов.

– Ирен! Ты ведь слышала, что он сказал. Пора остановиться!

– Глупости. Как оказалось, даже Холмсу не под силу распутать клубок окружающих Монпансье тайн. Как только Луиза пришлет своей тете каблограмму из Америки, он потеряет к этому делу всякий интерес.

– Он же сказал, что не станет довольствоваться крошками, если может съесть целый пирог! Думаю, Холмс не из тех, кто бросает слова на ветер.

– Безусловно, но я его во многом опередила. Образно выражаясь, он начал с верхушки айсберга и двигается вниз; я же исследовала самые темные глубины и вот-вот достигну пика, увенчав победу блистательным разоблачением.

С минуту Ирен молчала. Глаза ее светились триумфальным блеском.

– А теперь я готова сочинить оркестровку для кульминации нашей многоголосой драмы. Благодаря мистеру Шерлоку Холмсу она сразит наповал всех, кто причастен к этой истории.

Глава тридцать восьмая

Шампанское для капитана

Два дня спустя мадам Сара Бернар по наущению своей подруги мадам Ирен Нортон устроила довольно необычный званый ужин в гостиной Алисы, герцогини де Ришелье.

На это мероприятие были приглашены лишь избранные: сама хозяйка дома, Годфри и Ирен, я, гнусный виконт Д'Энрике, доктор Хоффман, капитан яхты принца некий Жюль Руссо, Джерсовый и Оскар – новый любимец Сары.

Далеко не все пришли в дом герцогини по доброй воле. Выяснилось, что виконт Д'Энрике решительно отказывался встречаться с женщиной, чей «сын» победил его на дуэли, пока Алиса не дала ему понять, что благосклонность будущей княжеской семьи зависит от его присутствия.

Джерсовый тоже не горел желанием явиться на суаре. Годфри силком притащил его из какого-то злачного заведения, где тот по-прежнему оплакивал погибшего товарища, заливая горе бутылкой вина. Выглядел старый моряк прескверно, хотя Нортоны заставили его надеть чистый пиджак. Жилистую шею прикрывал мятый красный платок, заменявший галстук и придававший Джерсовому сходство с разряженной обезьяной шарманщика.

Снаружи безжалостный ветер трепал бархатный покров южной ночи, порывами налетая на Лазурный Берег. Дребезжали стекла, хлопали ставни, а по стенам хлестали ветки деревьев, словно просясь в дом.

Волею случая – а может, благодаря моей подруге, тонко чувствующей драму жизни, – наряды дам представляли собой довольно мрачный этюд: все, кроме меня, были одеты в трагических тонах, хотя мужская половина едва ли это приметила. Алиса облачилась в лавандовое платье, Сара – в переливчатый пурпурный шелк, Ирен – в черно-лиловую муаровую тафту. Меня не покидало ощущение, будто передо мной расселись молодые воплощения трех мойр[64] – если вообще можно представить мифических старушек в расцвете лет.

Быть может, у меня разыгралось воображение – не зря же я предчувствовала, что на светском рауте мадам Сары раскроются наконец страшные тайны и, словно по мановению волшебной палочки, перед нами возникнет главный злодей, – но гостиная будто мерцала нефритовыми тонами, как если бы ее нарисовал какой-нибудь декадентский художник. В сиянии свечей Алиса казалась еще бледнее, чем была на самом деле, а напудренное лицо Сары Бернар превратилось в костлявую маску. Платье Ирен, как и ее волосы, было темнее, чем у остальных дам, и своим мрачным обликом она напомнила мне судью, облаченного в длинную мантию.

На мне, конечно же, было старое платье мышиного цвета из индийского шелка с узором в желтый цветочек: мысль о том, что доктор Хоффман ко мне неравнодушен, казалась мне нелепой, поэтому я решительно отказалась от всяких дамских уловок… чего практически никто не заметил.

К тому времени, когда мы собрались в гостиной Алисы, золотистая дымка заката стала уныло-желтушной. Теперь-то я поняла, чем объясняется любовь декадентов к желтому цвету.

Гости сдержанно и чуточку нервно отхлебывали шампанское, разлитое в хрустальные фужеры.

Не было даже слуг: доктор Хоффман открыл дворецкому, забрал у него поднос с фужерами и сам раздал шампанское гостям. Это лишь усилило заговорщицкий дух.

При виде столь несерьезного, легкого напитка, Джерсовый презрительно поморщился, но тотчас схватил фужер грязной лапищей. Виконт сжимал ножку бокала так, словно представлял, что держит в руке оружие. Капитан Руссо – единственный, кого мы прежде не встречали, – восседал на шатком диване в стиле Директории, придерживая фужер на колене. Причину его появления в нашей компании Ирен объяснила довольно туманно.

Оскар довольствовался тем, что украшал плечи Сары и то и дело причинял гостям беспокойство угрюмым шипением.

– Буду с вами откровенна, господа, – взволнованно начала Сара. – Я намеренно заманила вас сюда, утаив истинную цель нашей встречи. Сегодня нас ждет нечто куда серьезнее праздной болтовни и веселья. Моя глубокоуважаемая подруга и коллега мадам Ирен Нортон продемонстрирует вам нечто любопытное.


Еще от автора Кэрол Нельсон Дуглас
Красный замок

Расследование зловещих деяний Джека-потрошителя приводит ловкую сыщицу в глубь трансильванских лесов.


Доброй ночи, мистер Холмс!

Благодаря дневникам Пенелопы Хаксли, подруги блистательной Ирен Адлер, перед читателем предстает новая, яркая и убедительная трактовка событий, описанных в рассказе Артура Конан Дойла «Скандал в Богемии».


Роковая женщина

Примадонна отправляется в Соединенные Штаты, чтобы узнать тайну своего появления на свет.


Котнэппинг

Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления.


Крадущийся кот

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы.


Кошачье шоу

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Решив как-то вечером прогуляться по соседскому пентхаусу, Луи знакомится с загадочной кошечкой Кармой, которая предсказывает множество страшных смертей, грозящих их собратьям.Бесстрашный детектив тут же отправляется на поиски злоумышленника, решившего сотворить столь гнусное деяние.Острый ум и отличный нюх приводят его прямиком на ежегодную выставку котов, где Луи – неужели кто-то сомневался? — сразу же получает приз.Однако если вы думаете, что он относится к тем ветреным созданиям, которые только и могут, что почивать на лаврах, вы глубоко ошибаетесь!Ведь Луи нужно не только предотвратить нависшую над родом кошачьим страшную угрозу, но еще и помочь своей давней знакомой Темпл Барр, которая занимается расследованием очередного таинственного убийства.


Рекомендуем почитать
Мертвецам не дожить до рассвета. Герметичный детектив

«Мертвецам не дожить до рассвета» — не просто детектив или триллер, но и книга с философскими рассуждениями о путях и выборе человека в тяжёлых, чуждых его природе условиях. Увлекательный сюжет, в котором присутствуют мистика и оккультизм, переносит читателя в декабрь 1918 года, в самый разгар Пермской наступательной операции Колчака.


Тайна угрюмого дома: старый русский детектив

В книгу включен роман Н. Д. Ахшарумова «Концы в воду», который называют родоначальником «русского триллера», а автора – основоположником русского уголовного романа, и повесть «Тайна угрюмого дома» А. Цехановича, появившаяся в первый год XX века.


Пепел и роса

Исходя из специфики сюжета, порой там встречаются реальные персонажи (да что лукавить, они там постоянно проживают), но если разнообразные забавности из нашей истории подлинные, то обстоятельства жизни Ксении и ее ближайшего окружения — это вольная интерпретация реалий российской действительности того времени и на подтверждение архивными документами не претендует. Более того, с течением сюжета отрыв моих трактовок от официальной исторической правды будет только усиливаться, так что не взыщитеПродолжение «Пыли и бисера».


Собирали злато, да черепками богаты

90-е годы ХIХ века. Обычные уголовные преступления вытесняются политическими. На смену простым грабителям и злодеям из «бывших людей» приходят идейные преступники из интеллигенции. Властителем дум становится Ницше. Террор становится частью русской жизни, а террористы кумирами. Извращения и разрушение культивируются модными поэтами, писателями и газетами. Безумные «пророки» и ловкие шарлатаны играют на нервах экзальтированной публики. В Москве одновременно происходят два преступления. В пульмановском вагоне пришедшего из столицы поезда обнаружен труп без головы, а в казармах N-го полка зарублен офицер, племянник прославленного генерала Дагомыжского.


Ели халву, да горько во рту

80-е годы ХIХ века. Странные события происходят в коломенской усадьбе князей Олицких. При загадочных обстоятельствах умирает старый князь, его сыновья получают угрожающие письма, а по дому ночами бродит призрак Белой Дамы. Княгиня обращается за помощью к своему старому другу доктору Жигамонту. События развиваются стремительно: один за другим погибают члены семьи Олицких. Почти каждый обитатель дома прячет скелет в шкафу и может оказаться убийцей. На помощь доктору приезжают следователи Немировский и Вигель. Между тем, коломенский сыщик Овчаров, получив заказ от одного из обитателей усадьбы, отправляется в Москву, чтобы узнать о судьбе фигурантов страшного преступления, имевшего место 20 лет назад.


Белый якорь

Белый якорь: Роман приключений. Рис. Г. Бершадского (Советская авантюрно-фантастическая проза 1920-х гг. Том Х). — Б.м.: Salamandra P.V.V., 2016. - 150 с., илл. — (Polaris: Путешествия, приключения, фантастика. Вып. CLIV).В новом выпуске серии «Polaris» — уморительный и редкий образчик литературы «красного Пинкертона», роман С. Нариманова «Белый якорь». Коварным диверсантам и вездесущим шпионам постоянно разлагающейся в шантанах и на панелях Константинополя белой эмиграции противостоят гениальный сыщик советского угрозыска и его недотепа-помощник.


Черная часовня

Ирен Адлер и ее верная компаньонка Нелл Хаксли начинают расследование жестокого двойного убийства в парижском доме свиданий.


Танец паука

В жизнь примадонны вторгаются тени прошлого, и главная из них – знаменитая авантюристка, исполнительница «танца паука» Лола Монтес.


Железная леди

Ирен Адлер, примадонна с железным характером, вновь переходит дорогу прославленному детективу с Бейкер-стрит.