Авантюрист - [57]

Шрифт
Интервал

«Интересно, кто она такая?» — промелькнуло у него в голове.

Звук открывшейся двери заставил его повернуться — перед ним стояла Хельга в черном шифоновом платье, казавшемся траурным, несмотря на букетик белых цветов у выреза. Фрэнк обратил внимание, что в темном одеянии Хельга словно поблекла.

Взяв со стола письма, она пробежала глазами обратный адрес, но не распечатала их. Фрэнк заметил, что она чем-то подавлена.

— Кто пишет тебе из Руана? — осведомился он.

Хельга вздрогнула и, прищурившись, спросила:

— Почему ты рассматривал мои письма?

— Я случайно заметил их на столе, — ответил Фрэнк. — А что тут особенного?

Хельга опять устремила на него пристальный взгляд.

— Нет, ничего, — проговорила она. — Прости.

— Иди сюда, — позвал ее Фрэнк.

Когда она медленно приблизилась к нему, он положил руки ей на плечи и заглянул в глаза.

— Что ты скрываешь от меня, Хельга? — ласково произнес он. — Почему ты боишься?

— Я не боюсь, — запротестовала она. — Совсем не боюсь.

Фрэнк знал, что она лжет, и чувствовал, как она дрожит, но не отпускал ее от себя.

— Расскажи мне, — настаивал он. — Это связано с твоим мужем?

На лице Хельги появилось странное выражение, и Фрэнк шестым чувством угадал ответ на свой вопрос. Он с такой силой сжал ее плечи, что ей стало больно.

— Отвечай, Хельга, — потребовал он. — Я хочу знать правду. У тебя нет никакого мужа.

Он ожидал, что Хельга возмутится и начнет горячо возражать, но вместо этого она спрятала лицо в ладонях и сникла.

Фрэнк все понял. И это так потрясло его, что он даже не сразу узнал собственный голос.

— Выдавая себя за жену англичанина, ты, Хельга, шпионишь в пользу Германии.

Хельга тихо вскрикнула, а затем воцарилась гнетущая тишина. Охваченный ужасом, Фрэнк окаменел.

Внезапно тишину разорвали рыдания Хельги. Она упала ему на грудь, а он машинально обнял ее. Он не испытывал никаких эмоций, в его душе была пустота.

Наконец Хельга прерывающимся голосом взмолилась:

— Помоги мне… Фрэнк, ради Бога… помоги мне!

Глава 12

— Ты обязана все мне рассказать, — приказал Фрэнк и усадил Хельгу рядом с собой на диван.

Она продолжала судорожно цепляться за отвороты его сюртука, словно это придавало ей сил.

— После того, как я вышла замуж за барона… — начала она едва слышным голосом и, помолчав, добавила: — Тебе может показаться странным, что я не называю его по имени. Но я даже мысленно обращалась к нему «барон». Фактически его роль мужа ограничилась тем… что он дал мне свое имя.

Хельга говорила очень тихо, но Фрэнк не переспрашивал ее, боясь прервать, и лишь крепче прижимал к себе.

— Я ухаживала за ним, — продолжала она, — управляла хозяйством и выполняла обязанности секретаря. Он любил меня, но по-своему. Когда он вспоминал о том, что я тоже личность, то становился чрезвычайно добрым, но никогда не проявлял особой заботы обо мне. Я же была счастлива от сознания, что у меня такая интересная работа и что общаюсь я с личностью незаурядной, каким я считала барона. Словом, все меня устраивало.

Когда он сделал мне предложение, я решила, что физическая близость будет играть незначительную роль в нашей жизни… и оказалась права. Ему нравилось то, что я рядом, он цеплялся за мою молодость и гордился тем, что у него такая красивая жена. Что касается меня, то я знала, что в моем лице он нашел собеседника и помощника, подобного которому у него никогда не было ни среди мужчин, ни среди женщин.

А потом началась война. В Германии царил хаос, все, что казалось родным и надежным, рухнуло в один момент. Несмотря на то, что барон знал о приближении войны, ее начало стало для него сильнейшим потрясением.

Тогда я впервые почувствовала, как он стар, и поняла: последнее время он оставался жизнеспособным и энергичным исключительно благодаря силе характера.

Несколько дней он не выходил из кабинета и писал обличительные статьи, которым суждено было стать причиной его падения.

Он не советовался со мной насчет этих статей. Возможно, он догадывался, что я буду просить его соблюдать осторожность, предвидя ярость его врагов, которые только ждали повода, чтобы наброситься на него.

В Германии было введено военное положение, и власть тех, кто ненавидел моего мужа, значительно усилилась. Его арестовали и увели. Мне никогда не забыть того кошмарного утра. Они даже не посчитали нужным оказать моему мужу знаки уважения, положенные его званию и титулу. С ним обращались как с обычным преступником — самому злостному убийце, наверное, не пришлось вынести столько, сколько моему мужу. Они запретили ему даже взять с собой личные вещи.

Его увели, и дом заполнили солдаты. Они искали документы, которые можно было бы использовать против барона. Затем они заперли двери в основные комнаты и распустили слуг.

Мне и старой горничной были отведены две комнаты на верхнем этаже. Там мы провели несколько месяцев почти как пленницы.

Я писала письма, умоляя своих палачей позволить мне увидеться с мужем. Я просила, чтобы мне дали какую-нибудь работу — либо в госпитале, либо на фабрике, — понимая, что только так смогу отвлечься от обрушившихся на меня несчастий и сохранить рассудок.

Но на мои просьбы не обратили внимания. Мне лишь разрешили выходить из дома на один час в день, чтобы погулять в саду. Самое ужасное было то, что я не получала никаких известий извне. Это было страшное время, не дай Бог еще раз пережить подобное! Я существовала в постоянном страхе… Фрэнк… страх разъедал мне душу.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Дочь Великой Степи

Великий государь Митридат угрюм и одинок – все его союзники или погибли, или перешли на сторону врага, былые завоевания утрачены. Однако дух царя не сломлен. Рядом с ним верная Зиндра – гордая скифянка, что однажды спасла его жизнь, закрыв собой. Но грядет новая война. Римские послы вот-вот прибудут в боспорскую столицу для заключения мира. И Митридат сзывает верных соратников из Великой Степи, чтобы вместе выступить против Рима. Кем станет для него в этой борьбе скифская воительница? Союзником или врагом? Спасением или гибелью? Что теперь выберет та, которая была готова отдать жизнь за любимого мужчину? Об этом знает лишь Зиндра, Дочь Великой Степи…


Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Стоит только пожелать

Полагаете, желания сбываются только в сказках и принцы на дороге не валяются? Эдит думала так же, бредя по широкому тракту навстречу Англии и браку по расчету.«Уверена, найдется среди английских дворян романтичный дурачок, который поверит в мою слезливую историю и, не долго думая, обзаведется молодой очаровательной женой-француженкой. Скажете, цинично? Так ведь и жизнь не сказка о невинных девах и благородных рыцарях. Вот если судьба возьмет да и бросит к моим ногам принца, тогда я признаю, что ошибалась, но что-то мне подсказывает…Тут ветви густого придорожного кустарника подозрительно зашумели, и прямо передо мной в дорожную пыль вывалился потрепанный человек…».


Побег на спорную руку

Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».


Ангел во тьме

Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .