Авантюрист - [56]

Шрифт
Интервал

«Эта земля изобилует молоком и медом», — подумал Фрэнк.

Наконец он увидел Хельгу. Она шла с непокрытой головой, и солнце ярко освещало ее золотистые волосы.

— Спасибо, что пришла, — приветствовал ее Фрэнк и поцеловал ей руку.

Не промолвив больше ни слова, они медленно — из-за костылей Фрэнк не мог ходить быстро — двинулись вверх по склону.

Два дня назад, прогуливаясь с Джорджем Лодером, Фрэнк заметил в горах очаровательное деревянное шале и оранжевые зонтики рядом с ним.

— Какой веселый пейзаж, — воскликнул он. — Очень необычно для этого места.

— Здешняя красота привлекает туристов, — ответил Лодер. — Хозяева неплохо готовят и варят великолепные сыры из молока своих коров. Я иногда покупаю у них сыр для жены. Сейчас, кажется, у них мало посетителей: война не лучшим образом отражается на их бизнесе.

Решив пригласить Хельгу на прогулку, Фрэнк вспомнил именно об этом шале. Полчаса спустя они уже сидели под оранжевым зонтиком и наслаждались горячими булочками с домашним маслом. Оба были голодны, и Фрэнк, весело подмигнув Хельге, провозгласил:

— Хвала Господу за то, что Он наделил нас хорошим аппетитом!

Увидев улыбку на лице девушки и радостный блеск в ее глазах, он почувствовал себя счастливейшим человеком на земле.

— Дорогая моя, — прошептал он. — Я безумно счастлив.

Его слова подействовали на Хельгу самым неожиданным образом: улыбка немедленно исчезла с ее губ, а блеск в глазах потух. Она отвернулась.

Оставшееся время завтрака они провели в напряженном молчании. Лишь поднявшись еще выше в горы, Хельга немного успокоилась и, казалось, забыла о том, что ее тревожило.

Они расположились на лугу среди голубых, желтых и алых цветов и некоторое время следили за белкой, которая при появлении людей поспешно взобралась на елку и теперь сидела на ветке и смотрела вниз. Фрэнк подумал, что Хельга, подобно этой белке, ускользает от него.

Он был очень нежен с ней, не задавал вопросов и старался поддерживать легкую беседу. И это ему удавалось, так как оба испытывали радость от общения друг с другом.

Над лугом то и дело разносился веселый смех.

— Такое впечатление, будто мы одни на всем белом свете! — вдруг проговорила Хельга.

— Так оно и есть, — улыбнулся Фрэнк. — Надо жить сегодняшним днем. Все, что было в прошлом, предано забвению, а будущего может и не быть. Давай думать о нас, о тебе и обо мне, здесь и сейчас.

Хельга легла на траву и, закинув руки за голову, устремила взгляд в безоблачное голубое небо.

— Возможно ли забыть все? — спросила она.

Фрэнк оперся на локоть и наклонился над ней.

— Все, кроме вот этого, — ответил он и поцеловал ее.

Сначала ему показалось, что Хельга готова оттолкнуть его, но в следующее мгновение она обвила руками его шею и притянула к себе. Страсть, горевшая в нем, нашла отклик в ее теле, и они испытали величайшее наслаждение. Лишь в объятиях друг друга они поняли, что раны, нанесенные разлукой, так и не зарубцевались за долгие годы.

— Дорогая моя, любимая, ты моя, — произнес Фрэнк.

Он целовал ее глаза, шею, а она трепетала от его прикосновений. Неожиданно он почувствовал, что сейчас расплачется, и уткнулся лицом ей в грудь. Слишком сильны были его чувства, слишком велика радость от того, что он наконец соединился с единственной женщиной, которую когда-либо любил, с той, которая олицетворяла для него все самое прекрасное и возвышенное.

Фрэнк почувствовал, что Хельга гладит его по голове. Ее руки слегка дрожали, и он понял, что она пребывает в таком же смятении, что и он.

Они не помнили, сколько времени длились их объятия. Мир перестал существовать для них, сейчас главным было чувствовать близость друг друга.

Наконец Хельга высвободилась из его объятий и принялась поправлять волосы. Фрэнк наблюдал за ней, любуясь огромными глазами, приоткрытыми в полуулыбке губами — прекрасными губками, припухшими от поцелуев возлюбленного.

— Я восхищаюсь тобой, — проговорил он.

— Я люблю тебя… — прошептала Хельга.

— Для меня всегда была только ты, — признался Фрэнк. — Только к тебе я стремился и только о тебе мечтал. И вот я нашел тебя.

В его глазах застыл невысказанный вопрос, но он понимал, что сейчас Хельга не ответит на него.

Они снова спустились в шале и пообедали там яйцами, сыром и кофе. Счастливые, опьяненные своим чувством, они сидели под оранжевым зонтом и молча смотрели друг на друга. Фрэнк не мог ни на секунду отвести от нее глаз, и Хельга улыбалась, читая в его взгляде любовь.

Только когда солнце стало спускаться к вершинам гор, влюбленные вспомнили о том, что пора возвращаться домой, и их радужное настроение померкло.

Чем ближе становилась гостиница, тем чаще Хельгу пробирала дрожь. Они поднялись в ее номер. Фрэнк собрался было обнять ее, но она под предлогом, что ей якобы надо заняться собой, скрылась в спальне.

Хельга отсутствовала довольно долго, и все это время Фрэнк беспокойно шагал взад-вперед по комнате. Внезапно он заметил на столе два письма, которые, очевидно, пришли с дневной почтой. Вглядевшись, он разобрал на французской марке штемпель Руана.

Фрэнк подошел к окну и выглянул наружу. На террасе появилась девушка, которой он еще не видел среди постояльцев, и устроилась в кресле так, чтобы на нее падали лучи заходящего солнца. Ее светлые волосы — почти такого же цвета, как у Хельги, — были собраны в строгий пучок. Фрэнк успел разглядеть ее лицо, которое нельзя было назвать непривлекательным.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Дочь Великой Степи

Великий государь Митридат угрюм и одинок – все его союзники или погибли, или перешли на сторону врага, былые завоевания утрачены. Однако дух царя не сломлен. Рядом с ним верная Зиндра – гордая скифянка, что однажды спасла его жизнь, закрыв собой. Но грядет новая война. Римские послы вот-вот прибудут в боспорскую столицу для заключения мира. И Митридат сзывает верных соратников из Великой Степи, чтобы вместе выступить против Рима. Кем станет для него в этой борьбе скифская воительница? Союзником или врагом? Спасением или гибелью? Что теперь выберет та, которая была готова отдать жизнь за любимого мужчину? Об этом знает лишь Зиндра, Дочь Великой Степи…


Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Стоит только пожелать

Полагаете, желания сбываются только в сказках и принцы на дороге не валяются? Эдит думала так же, бредя по широкому тракту навстречу Англии и браку по расчету.«Уверена, найдется среди английских дворян романтичный дурачок, который поверит в мою слезливую историю и, не долго думая, обзаведется молодой очаровательной женой-француженкой. Скажете, цинично? Так ведь и жизнь не сказка о невинных девах и благородных рыцарях. Вот если судьба возьмет да и бросит к моим ногам принца, тогда я признаю, что ошибалась, но что-то мне подсказывает…Тут ветви густого придорожного кустарника подозрительно зашумели, и прямо передо мной в дорожную пыль вывалился потрепанный человек…».


Побег на спорную руку

Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».


Ангел во тьме

Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .