Атлантида. Мир до потопа - [65]
Если мы обратимся к таблице алфавитов разных европейских народов, которую мы приводим на с. 194, то увидим, что как бы сильно не были модифицированы формы финикийских букв, мы с удивлением обнаруживаем некоторое сходство между алфавитом майя и древними европейскими формами. Не следует забывать, что индейцы майя были одним из самых консервативных народов мира. Они все еще остаются с удивительным упорством верны тому языку, на котором они говорили, когда Колумб высадился в Сан-Сальвадоре; вероятно, это тот же язык, на котором сделаны надписи на самых древних в их стране монументах. С. Пименталь сказал о них: «Индейцы сохраняют свое наречие с таким упорством, что не станут говорить по-другому. Белому человеку необходимо обращаться к ним на их языке, чтобы общаться». Следовательно, так как их алфавит не переходил от одного народа к другому, как это произошло с финикийским, то весьма вероятно, что он не разошелся так далеко с первоначальными формами, унаследованными от колхуа.
Однако если мы примем во внимание огромный период времени, который миновал с тех пор, и то, что до нас, вероятно, не дошла промежуточная ступень алфавита, предшествовавшего архаическому финикийскому, то будет весьма удивительно найти сходство хотя бы между некоторыми из букв майя и европейскими формами, даже если мы допустим, что они родственны. Если мы найдем бесспорные сходства между двумя или тремя буквами, то можем с полным правом заключить, что похожие совпадения существовали и между другими знаками, но были стерты временем.
Первое, на что мы обращаем внимание, разглядывая буквы индейского алфавита у де Ланда, это их сложность и витиеватость. Вместо двух-трех черточек, которыми мы обозначаем звук, здесь грубые изображения объектов. И мы видим, что это упрощенные древние формы еще более сложного характера. Возьмем для примера букву «рр» в алфавите Ланда
здесь очевидны черты лица. То же проявляется, правда не так четко, и в знаке для «х», . А теперь, если мы обратимся к древним иероглифам на монументах Центральной Америки, мы обнаружим очень много изображений человеческих лиц, как на табличке с крестом из Паленке на иллюстрации. Мы берем иероглифы, изображенные слева. Из семи иероглифов здесь шесть являются изображениями человеческих лиц. Из всей надписи на этой табличке из 108 фигур 33 сделаны частью из изображений человеческих лиц.Следовательно, в алфавите де Ланда мы видим тенденцию к упрощению. Это то, чего можно было ожидать. Когда эмблемы, которые, вероятно, изначально были предназначены для надписей религиозного содержания, где их выписывали медленно и тщательно, попали в руки занятых, энергичных купцов, какими были жители Атлантиды, а потом финикийцев, — людей, которые дорожили временем, естественным стремлением их было упростить и сократить их. Когда было утеряно первоначальное значение картинок, они сливались, как это произошло с буквами «рр» и «х» в алфавите майя, где человеческое лицо изображалось только в общих чертах.
Та же тенденция ясно видна на примере двух форм буквы «h» в алфавите де Ланда; первоначальная форма разработана более детально, чем ее вариация. Первоначальная форма:
. Приведенная вариация: . Теперь давайте представим себе следующий шаг на пути упрощения: мы видели, что верхняя и нижняя части первой формы стали меньше по размеру и менее разработаны. Предположим, что та же тенденция произойдет с буквой в целом. Мы получим, что буква «Н» в алфавите майя была представлена знаком . Со временем, так как одну черту провести быстрее, чем две, знак превратится в . А теперь обратимся к архаическому греческому и древнему еврейскому, где буква «h» обозначалась знаком , точно таким же, как упрощенная буква «h» у майя. В архаическом еврейском мы найдем знак . Как известно, финикийцы писали справа налево и, так же как мы при письме слева направо наклоняем буквы вправо, так финикийцы наклоняли буквы влево. Так этот знак майя у древних финикийцев превратился . В некоторых финикийских алфавитах мы даже находим «h» с двойными черточками снизу и сверху, совсем как у майя. Египетский иероглиф для «h» , а для «ch» . Со временем греки продолжили упрощать знаки и упразднили верхние линии, так же, как по нашим предположениям, жители Атлантиды упразднили двойные черточки, и буква осталась такой, какой дошла до нас, «Н».Конечно, это можно назвать случайным совпадением. Даже если это и так, то это весьма примечательно. Но сделаем шаг дальше.
В алфавите де Ланда приведены две формы буквы «ш». Первая из них
. Но мы видим «m» также в сочетании с «о», «а» и «е» в форме . В этих примерах «m», по-видимому, обозначена центральной частью этой комбинации, фигурой . Откуда это идет? Очевидно, это взято из центра первоначальной фигуры. Что же это доказывает? То, что жители Атлантиды, или майя, пытаясь упростить буквы и скомбинировать их друг с другом, брали из центра витиеватой иероглифической фигуры некую характерную особенность и обозначали с ее помощью весь иероглиф. Давайте попробуем применить это правило.В таблице алфавитов мы видим, что во всех языках от наших дней и до времен финикийцев «о» изображался кругом или крутом внутри круга. Откуда это пришло к финикийцам? Очевидно, что от майя. В алфавите майя две буквы передают звук «о»:
Грозная космическая катастрофа как мощный фактор, в корне меняющий облик Земли и течение жизни на нашей планете: кто из читателей не знаком с этой концепцией? Однако мало кто знает, что детально разработал ее еще в XIX веке на уровне новейших достижений науки своего времени автор книги, которую вы держите в руках. Причем изложил свои выводы именно в этой самой книге! Она впервые издается на русском языке.Игнатиус Доннелли (1831–1901) известен читателю как атлантолог. Однако он был еще и профессиональным политиком (социалистической ориентации), и писателем.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На страницах агитационной брошюры рассказывается о коварных планах германских фашистов поработить народы СССР и о зверствах, с которыми гитлеровцы осуществляют эти планы на временно оккупированных территориях Советского Союза.
«В Речи Посполитой» — третья книга из серии «Сказки доктора Левита». Как и две предыдущие — «Беспокойные герои» («Гешарим», 2004) и «От Андалусии до Нью-Йорка» («Ретро», 2007) — эта книга посвящена истории евреев. В центре внимания автора евреи Речи Посполитой — средневековой Польши. События еврейской истории рассматриваются и объясняются в контексте истории других народов и этнических групп этого региона: поляков, литовцев, украинцев, русских, татар, турок, шведов, казаков и других.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.