Атлантида. Мир до потопа - [64]
Уильям Драммонд в «Источниках» писал:
«Представляется, что нет другой возможности объяснить ни раннее использование букв у такого большого количества разных народов, ни сходства между некоторыми графическими системами этих народов, как предположить, что иероглифическое письмо, если мне будет позволен этот термин, использовалось среди сабеистов в первые века после потопа, когда сабеизм (поклонение планетам) был религией почти во всех странах».
Генри Роулинсон писал:
«Аналогия между первоосновами науки письма в Халдее и ее развитием в Египте столь велика, что мы без колебаний можем отнести изобретение алфавита к периоду до того, как хамитская раса раскололась и разделилась».
Сложно поверить, что подобная экстраординарная система записи звуков могла быть изобретением некоего одного человека или даже одного века. Как и все другие наши приобретения, она должна была возникнуть в результате медленного роста и развития на протяжении веков, шаг за шагом поднимаясь от письма с помощью картинок, через промежуточное состояние, как в Китае, где каждое слово или вещь были представлены отдельным знаком. Тот факт, что такой древний и просвещенный народ, как китайцы, так и не развили фонетический алфавит, дает нам некоторое представление о величии народа, который изобрел его, и о периоде времени, который им потребовался для этого.
Гумбольдт писал: «В соответствии со взглядами, которые со времен великого открытия Шампольона были постепенно усвоены относительно раннего состояния развития алфавитного письма, финикийские и семитские буквы следует рассматривать как фонетический алфавит, выросший из рисуночного письма, как алфавит, в котором воображаемое значение символа полностью проигнорировано, а буквы рассматриваются как простые знаки для звуков»>{215}.
Балдуин писал>{216}: «Народ, ставший хозяином морей, установивший связи со всеми берегами и монополизировавший торговлю во всем известном мире, должен был заменить иероглифический алфавит фонетическим, так как постепенно вырос и превзошел его. А изолированный Египет, менее затронутый практическими желаниями и тенденциями торговых предприятий, сохранил иероглифическую систему и вознес ее до чудесных высот совершенства».
Не следует забывать, что некоторые буквы нашего алфавита были изобретены более поздними народами. В самом древнем алфавите не было «с», на ее месте стояло «д». Римляне превратили «д» в «с», а потом, почувствовав необходимость в знаке «д», добавили к знаку «с» хвостик (С, G). Греки добавили к древнему алфавиту «ипсилон», изображавшийся «V» или «У», обе формы использовались для обозначения одного и того же звука. Кроме того, они дополнили знак «х», превратили финикийское «t» в «th» или «theta»; «z» и «s» стали знаками для удвоенных согласных, а финикийское «у» («yod») стало «i» («iota»). Греки переработали финикийский алфавит, который состоял частично из согласных, в чисто фонетический — «совершенный инструмент для выражения речи». К финикийскому алфавиту была добавлена также буква «w». Римляне прибавили «у». Вначале «i» и «j» означали один звук, а знак для звука «j» был добавлен позднее. Во всех европейских языках прибавился также двойной знак «u» или «V» для обозначения звука «w».
Итак, от финикийцев мы унаследовали следующие буквы: А, В, С, D, Е, Н, I, К, L, М, N, О, Р, Q, R, S, Т, Z. Если мы возьмемся проследить сходство с алфавитом какой-либо другой страны, мы должны опираться на эти знаки.
Существует ли какая-нибудь другая страна, в которой мы могли бы найти фонетический алфавит, в каком-либо отношении родственный финикийскому? Это не может быть китайский алфавит, в котором больше знаков, чем слов; это не может быть и клинописный алфавит Ассирии с его 700 стреловидными буквами, ни одна из которых даже отдаленно не напоминает финикийские знаки.
Удивительно, что мы находим в Центральной Америке фонетический алфавит. Это алфавит индейцев майя, древнего народа полуострова Юкатан, которые утверждали, что цивилизация пришла к ним по морю в кораблях с востока, т. е. со стороны Атлантиды. Майя наследовали народу колхуа, чья эра закончилась за тысячу лет до Рождества Христова, от них майя получили алфавит. Эти сведения дошли до нас благодаря епископу де Ланда, одному из первых миссионеров, которые сожгли множество книг майя из-за того, что они содержали дьявольские произведения. Но он, к счастью, сохранил для потомков алфавит этого народа. Мы можем видеть его на с. 192.
Диего де Ланда был первым епископом Юкатана. Он написал историю индейцев майя и их страны, которая сохранилась в рукописном варианте в Мадриде в библиотеке Королевской Исторической Академии. В этом манускрипте есть описание с разъяснением о фонетическом алфавите майя. На книгу де Ланда, по-видимому, в библиотеке не обращали внимания, так как о ней почти ничего не было известно, пока ее не обнаружил французский священник Б. де Бурбо, который с ее помощью расшифровал некоторые древние американские надписи. Он говорил: «Алфавит и знаки, объясненные в книге де Ланда, стали для меня Розеттским камнем»>{217}.
Грозная космическая катастрофа как мощный фактор, в корне меняющий облик Земли и течение жизни на нашей планете: кто из читателей не знаком с этой концепцией? Однако мало кто знает, что детально разработал ее еще в XIX веке на уровне новейших достижений науки своего времени автор книги, которую вы держите в руках. Причем изложил свои выводы именно в этой самой книге! Она впервые издается на русском языке.Игнатиус Доннелли (1831–1901) известен читателю как атлантолог. Однако он был еще и профессиональным политиком (социалистической ориентации), и писателем.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На страницах агитационной брошюры рассказывается о коварных планах германских фашистов поработить народы СССР и о зверствах, с которыми гитлеровцы осуществляют эти планы на временно оккупированных территориях Советского Союза.
«В Речи Посполитой» — третья книга из серии «Сказки доктора Левита». Как и две предыдущие — «Беспокойные герои» («Гешарим», 2004) и «От Андалусии до Нью-Йорка» («Ретро», 2007) — эта книга посвящена истории евреев. В центре внимания автора евреи Речи Посполитой — средневековой Польши. События еврейской истории рассматриваются и объясняются в контексте истории других народов и этнических групп этого региона: поляков, литовцев, украинцев, русских, татар, турок, шведов, казаков и других.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.