Английский для русских. Курс английской разговорной речи - [16]
8) ____________________ – Can you please repeat that number?
9) ____________________ – Tell him please that his mother called.
10) __________________ – I called, but her line is busy.
4. Make up dialogues using the material of Lesson 7 (Составьте диалоги, используя материалы Урока 7).
Lesson 8
Getting Around the City (Ориентация в городе)
VOCABULARY
ЛЕКСИКА
Listen, repeat and memorize.
Слушайте, повторяйте, запоминайте.
street
улица
avenue
проспект
square
площадь
center
центр
to be located
находиться (где?)
Where is… located?
Где находится…?
Tell me, please, where… is located?
Скажите, пожалуйста, где находится…?
Can you, please, tell me where… is located?
Вы не скажете, где находится…?
… is located on Lesnaya street, on Kutuzovsky prospect
… находится на Лесной улице, на Кутузовском проспекте
there
там
here
тут
near, near by, next to
рядом
close to
близко
far / not far
далеко / недалеко
on the left / on the right
слева / справа
to the left / to the right
налево / направо
straight
прямо
ahead
вперёд
opposite
напротив
bus
автобус
tram
трамвай
trolleybus
троллейбус
metro, subway
метро
taxi
такси
car
машина
bus stop,
остановка автобуса,
tram stop, trolleybus stop
трамвая, троллейбуса
metro station
станция метро
taxi station
стоянка такси
to go
идти, ехать
to walk
идти
to go by bus
ехать на автобусе
by tram
на трамвае
by trolleybus
на троллейбусе
by metro
на метро
by taxi
на такси
by car
на машине
Where are you going?
Куда вы идёте?
Куда вы едете?
a transfer
пересадка
to make a transfer
делать / сделать пересадку
crossing
переход
entrance
вход
exit
выход
to exit, to get out
выходить / выйти
Are you getting out?
(at the next stop)?
Вы сейчас выходите?
Yes, I’m getting out.
Да, выхожу.
No, I’m not getting out.
Нет, не выхожу.
How can I get to…?
Как дойти до…?
Как доехать до…?
Tell me, please, how to get to…?
Скажите, пожалуйста, как дойти до…? / Как доехать до…?
Can you, please, tell me how to get to…?
Вы не скажете, как дойти до…? / Как доехать до…?
Sorry, I do not know.
Извините, я не знаю.
you need to go…
нужно идти…, нужно ехать…
you can go…
можно идти…, можно ехать…
better
лучше
then
потом
How many stops (stations)
Сколько остановок (станций) нужно
are needed to get to…?
ехать до…?
train station
вокзал
airport
аэропорт
hotel
гостиница
dormitory
общежитие
restaurant
ресторан
store
магазин
house
дом
apartment
квартира
embassy
посольство
theater
театр
movie theater
кинотеатр
park
парк
exhibit, exhibition
выставка
museum
музей
Грамматический комментарий
1. Глагол to go имеет значение «идти, ходить» и «ехать, ездить», т. е. он может обозначать движение как пешком, так и на транспорте, тогда как глагол to walk («идти, ходить») обозначает только движение пешком.
Например:
Go!
Иди! Езжай!
Don’t run, walk!
Не беги, а иди!
Where are you going?
Куда вы идёте? Куда вы едете?
2. Значение русских наречий вот и вон обычно передаётся по-английски сочетанием слов here («здесь») и there («там») с глаголом to be: наречию вот соответствует сочетание Here is… (Here are…), а наречию вон соответствует сочетание There is… (There are…).
Например:
Here is your book.
Вотвашакнига.
There is John.
ВонДжон.
Here are your glasses.
Вотвашиочки.
There are his brothers.
Вон его братья.
Впрочем, иногда наречие вот переводится на английский язык сочетанием не с here, а с there, как, например, в этом мини-диалоге из данного урока:
– And where is the trolleybus stop? Is it far?
– А где остановка троллейбуса? Далеко?
– No, it’s not far. There it is.
– Нет, недалеко. Вот она.
DIALOGUES
ДИАЛОГИ
Listen and read aloud the dialogues below.
Слушайте и читайте вслух приведённые ниже диалоги.
1
– Tell me, please, where is the Kremlin located?
– Скажите, пожалуйста, где находится Кремль?
– The Kremlin is located in the center of Moscow.
– Кремль находится в центре Москвы.
– Thank you.
– Спасибо.
2
– Excuse me, can you, please, tell me where the hotel “Marriott” is located?
– Извините, вы не скажете, где находится гостиница «Мариотт»?
– The hotel “Marriott” is located on Tverskaya street.
– Гостиница «Мариотт» находится на Тверской улице.
– Thank you.
– Спасибо.
3
– Excuse me, do you know where the store “Biblio-Globus” is located?
– Извините, вы не знаете, где находится магазин «Библио-Глобус»?
– “Biblio-Globus” is located on Miasnitskaya street.
– «Библио-Глобус» находится на Мясницкой улице.
– And how do you get to Miasnitskaya street?
– А как доехать до Мясницкой улицы?
– You need to go by metro to station “Lubianka”.
– Нужно ехать на метро до станции «Лубянка».
4
– Tell me, please, how do you get to MSU?
– Скажите, пожалуйста, как доехать до МГУ?
– You need to go by metro to the station “University”, and then it’s a 10-minute walk.
– Нужно ехать на метро до станции «Университет», а потом идти пешком 10 минут.
5
– Tell me, please, how do you get to the “Et Cetera” Theater?
– Скажите, пожалуйста, как доехать до театра «Et Cetera»?
– On the trolleybus.
– На троллейбусе.
– And where is the trolleybus stop? Is it far?
– А где остановка троллейбуса? Далеко?
– No, it’s not far. There it is.
– Нет, недалеко. Вот она.
6
– Do you know where the metro is?
– Вы не знаете, где метро?
– Go straight ahead, then to the left.
– Идите прямо, потом налево.
– Is it far?
– Это далеко?
– No, it’s close. About 100 meters.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.