Английские грамматические структуры - [29]

Шрифт
Интервал

Задание 285

дание 285

288

Заполните пробелы предлогами to или for.

1 I will pay your debts … you.

2 I will pay my debt … you.

Вот что у вас должно было получиться:

1. I will pay your debts for you. — Я заплачу за тебя

твои долги.

2. I will pay my debt to you. — Я расплачусь с тобой, верну тебе долг.

Задание 286

дание 286

288

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1 I’m tired of travelling.

2 I’m tired from travelling all day.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пред-

лог from употребляется со словом tired, когда речь идет

о физической усталости, а of — когда речь идет о ску-

ке или психической усталости. Таким образом, первое

предложение означает: «Мне надоело/наскучило путе-

шествовать», а второе — «Я устал, проездив весь день».

Заметьте также, что travel — это не только путешество-

вать, но и ехать куда-либо в качестве пассажира.

Задание 287

дание 287

288

Tired of или tired from? Заполните пробелы предло-

гами по смыслу.

1 My fanny (мягкое место) is tired … sitting so long. 2 I’m tired …sitting indoors (в помещении) all day long. 3 I

3 ’m tired … the whole business (от всего

этого). 4 M

4 y eyes are tired … watching television.

123

Вот что у вас должно было получиться:

1. My fanny is tired from sitting so long.

2. I’m tired of sitting indoors all day long.

3. I’m tired of the whole business.

4. My eyes are tired from watching television.

Задание 288

дание 288

288

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 Do you think I enjoy living with my parents?

2

2 Do you think I enjoy living on my parents?

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-

вое предложение означает: «Думаешь, мне нравится

жить с родителями?», а второе — «Думаешь, мне нра-

вится сидеть на шее у родителей?»

Задание 289

дание 289

288

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 We bought this refrigerator just in time.

2

2 We bought this refrigerator on time.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-

вое предложение означает: «Мы купили этот холодиль-

ник как раз вовремя», а второе — «Мы купили этот хо-

лодильник в рассрочку».

Задание 290

дание 29

29

9

В каком из следующих случаев охотник может более

не опасаться, что медведь на него нападет?

1

1 h

e hunter shot the bear.

2

2 h

e hunter shot at the bear.

124

В первом случае, поскольку он уже застрелил медведя.

Во втором предложении говорится: «Охотник выстре-

лил в медведя», то есть он мог его и не убить, а только

ранить, или вообще промазал.

Задание 291

дание 29

29

9

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1 He turned to his friend.

2 He turned against his friend.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Он повернулся к своему другу.

2. Он изменил свое отношение к другу, стал вести

себя враждебно по отношению к нему.

Задание 292

дание 29

29

9

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1 Do you keep a screwdriver (отвертка) about the house?

2 Do you keep a screwdriver around the house?

В обоих предложениях спрашивается об одном и том

же: «В доме найдется отвертка?» Оба предлога — about и around — могут указывать на местонахождение без

уточнения, где именно: где-то в доме.

Задание 293

дание 29

29

9

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1 He can pass for a Frenchman.

2 He can pass as a Frenchman.

Да, в обоих предложениях речь идет об одном и том

же, а именно о том, что он может сойти за француза.

125

Задание 294

дание 29

29

9

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 She threw the pillow to me.

2

2 She threw the pillow at me.

Эти предложения хотя и похожи, но все же не идентичны

по смыслу. В первом говорится о том, что она бросила мне

подушку, а во втором — о том, что она запустила в меня

подушкой, что не одно и то же. Напомню еще раз: предлог

at часто указывает на объект, являющийся мишенью.

Задание 295

дание 29

29

9

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 I’ll see you home.

2

2 I’ll see you at home.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-

вое предложение означает: «Я провожу тебя домой»,

второе — «Увидимся дома».

Задание 296

дание 29

29

9

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 He saw to the plan immediately.

2

2 He saw through the plan immediately.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-

вое предложение означает: «Он немедленно занялся

составлением плана (или принялся за осуществление

плана — более точный перевод можно дать лишь при

наличии контекста). Во втором предложении речь идет

о том, что он очень быстро понял, в чем состоит (их) план. Сравните: “I saw through him at once.” — «Я сразу

понял, что он за человек».

126

Задание 297

дание 29

29

9

В одном из следующих предложений говорится

о намерении отомстить своему брату, а в другом —

за своего брата. Уточните, в каком из предложений

о чем идет речь.

1


Something tells me, he will try to revenge his

brother.

2 Something tells me, he will try to revenge himself on his brother.

Первое предложение означает: «Что-то мне подска-


Еще от автора Елизавета Хейнонен
Три мышкетёра

Вернувшись однажды с бала-маскарада, граф де Грюйер, один из самых замечательных обитателей Мышиного королевства, нашел свой дом опечатанным, а город вокруг почти неузнаваемым. Прошло немало времени, прежде чем он понял, что каким-то непостижимым образом очутился в прошлом: чья-то неведомая воля перенесла его во времена Мауса XIII, где его по причине сильного фамильного сходства приняли за его предка, близкого друга опальной королевы. Пусть вас не вводит в заблуждение название и место действия книги: эта книга писалась для взрослых.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.