Английские грамматические структуры - [20]

Шрифт
Интервал

Вам следовало зачеркнуть первый предлог. Правиль-

но: the guide speaks English, German and Spanish — «гид

говорит по-английски, по-немецки и по-испански», то

есть он знает три языка, но сегодня он будет говорить

по-испански (in Spanish или просто Spanish), потому что

большинство туристов испанцы.

Задание 180

дание 180

188

В следующих двух предложениях речь идет о дей-

ствиях двух лиц, работавших в одном и том же офи-

се, в котором произошло ограбление. От вас требу-

ется дописать вторую часть предложения, выбрав

один из вариантов, предлагаемых под чертой.

1 Ja

1

ck

hadlet his oi

ce by 5:15, … .

2

2 Nick didn’t leave his oi ce until 5:15, … .

so he knew about the burglary; so he didn’t know about theburglary

Вот что у вас должно было получиться:

1. Jack had left his oi

ce by 5:15, so he didn’t know

about the burglary.

2. Nick didn’t leave his oi

ce until 5:15, so he knew

about the burglary.

Здесь все дело в том, когда именно два сотрудника

покинули офис. Джек ушел где-то в районе 5:15, самое

позднее в 5:15; иными словами в 5:15 его уже в офисе

не было. Что же касается Ника, то в 5:15 он все еще на-

ходился в офисе. Он ушел ровно в 5:15. С точки зрения

трудовой дисциплины эта разница не существенна, но

82

вот для полицейского, расследующего ограбление, она

оказалась важной.

Задание 181

дание 181

188

Во сколько лет мальчик пошел в школу в каждом

из следующих случаев?

1 He didn’t go to school until he was ten.

2 He went to school when he was ten.

В обоих случаях он пошел в школу, когда ему испол-

нилось десять лет. Эти высказывания отличаются лишь

по форме, но не по содержанию.

Задание 182

дание 182

188

В котором часу позвонили врачу в каждом из следую-

щих случаев? Или в одном из случаев вообще не стали

вызывать врача?

1 It was not until at er ten o’clock that they called the doctor.

2 h

ey called the doctor at er ten o’clock.

Врача вызывали в обоих случаях, и в обоих случаях по-

сле десяти часов.

Задание 183

дание 183

188

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 I have come to my friend George.

2

2 I have come for my friend George.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-

вое предложение означает: «Я пришел к своему другу

Джорджу», а второе — «Я пришел, чтобы забрать свое-

го друга Джорджа».

83

Задание 184

дание 184

188

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 He wants to remind her about her promise.

2

2 He wants to remind her of her promise.

Эти предложения синонимичны. В обоих говорится

о том, что некто хочет напомнить даме о ее обещании.

Задание 185

дание 185

188

Заполните пробелы предлогами of или about таким

образом, чтобы задействованными оказались оба

предлога.

A: “A penny for your thoughts.” (О чем ты задумался?) B: “I’m thinking … our new acquaintance (знакомый).”

A: “By the way, what do you think … him?”

B: “I think he is a charlatan.”

Вот что у вас должно было получиться:

A: “A penny for your thoughts.” — «О чем задумался?»

B: “I’m thinking about/of our new acquaintance.” —

«Я думаю о нашем новом знакомом».

A: “By the way, what do you think of him?” — «Кстати, что ты о нем думаешь?»

B: “I think he is a charlatan.” — «Я думаю, что он шар-

латан».

Заметьте: если речь идет о мнении, то после глагола

think употребляется предлог of, а не предлог about, ко-

торый обычно указывает лишь на предмет мысли.

Задание 186

дание 186

188

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 John doesn’t think about other people.

2

2 John doesn’t think of other people.

84

В этих двух предложениях говорится об одном и том

же, а именно о том, что Джон не думает о других людях.

Заметьте: предлог of более многозначен, чем предлог

about, и потому здесь и в аналогичных предложениях, где речь идет о предмете мысли или разговора, он мо-

жет употребляться вместо предлога about. Но вот about далеко не всегда можно заменить на of.

Задание 187

дание 187

188

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1 I think a lot about him.

2 I think a lot of him.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое

предложение означает: «Я много (часто) о нем думаю».

Второе предложение не столь однозначно. В зависимо-

сти от ситуации, оно может быть синонимом первого,

но может также означать: «Я высокого о нем мнения».

Задание 188

дание 188

188

Как вы понимаете следующее предложение? Выбе-

рите вариант перевода, который вы считаете пра-

вильным.

He thought nothing of getting up at i ve in the morning.

1 Он и не думал вставать в пять утра.

2 Ему ничего не стоило встать в пять утра.

3 Ему редко приходилось вставать в пять утра.

4 Он и понятия не имел о том, что значит вста-

вать в пять утра.

5 Не долго думая, он встал, лишь только часы

пробили пять.

Вам следовало выбрать вариант 2: «Ему ничего не стои-

ло встать в пять утра».

85

Задание 189

дание 189

188

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 He seldom thinks of other people.

2

2 He thinks little of other people.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-

вое предложение означает: «Он редко думает о других


Еще от автора Елизавета Хейнонен
Три мышкетёра

Вернувшись однажды с бала-маскарада, граф де Грюйер, один из самых замечательных обитателей Мышиного королевства, нашел свой дом опечатанным, а город вокруг почти неузнаваемым. Прошло немало времени, прежде чем он понял, что каким-то непостижимым образом очутился в прошлом: чья-то неведомая воля перенесла его во времена Мауса XIII, где его по причине сильного фамильного сходства приняли за его предка, близкого друга опальной королевы. Пусть вас не вводит в заблуждение название и место действия книги: эта книга писалась для взрослых.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.