Английские грамматические структуры - [22]

Шрифт
Интервал

90

угодно, не будет сделано никогда», а во втором — «То, что можно сделать когда угодно, будет сделано неско-

ро». At no time = never; in no time = quickly.

Задание 202

дание 20

20

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1 Don’t mix up the Brown brothers.

2 Don’t get mixed up with the Brown brothers.

Эти два предложения отличаются по смыслу. В первом

предложении говорится: «Не перепутай братьев Бра-

унов» (которые, видимо, похожи), а во втором — «Не

связывайся с братьями Браунами».

Задание 203

дание 20

20

Закончите высказывание. Варианты концовки вы

найдете под чертой.

One policeman to another: We’ll have to let him go. …

We have nothing against him. We have nothing on him.

Более вероятен вариант: “We have nothing on him”. —

«У нас на него ничего нет». “We have nothing against him” означает: «Мы против него ничего не имеем».

Задание 204

дание 20

20

О скольких револьверах идет речь в каждом случае?

1 He was holding a revolver in both hands.

2 He was holding a revolver with both hands.

В первом случае речь идет о двух револьверах: он дер-

жал по револьверу в каждой руке; во втором — об од-

ном: он держал револьвер обеими руками.

91

Задание 205

дание 20

20

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1 He wants to run this oi ce.

2

2 He wants to run for this oi ce.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом предложении говорится: «Он хочет руководить

этим офисом», во втором — «Он хочет баллотироваться

на эту должность».

Задание 206

дание 20

20

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1

1 John will show you your room.

2

2 John will show you to your room.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Джон покажет вам вашу комнату.

2. Джон проводит вас в вашу комнату.

Задание 207

дание 20

20

Допишите вторую реплику. Варианты вы найдете

под чертой.

1

1 “The door is locked.”


“…

.”

2

2 “Make sure the door is locked.”


“…

.”

I see that. I’ll see to that.

Вот что у вас должно было получиться:

1. “The door is locked.” — «Дверь заперта».

“I see that.” — «Я вижу».

92

2. “Make sure the door is locked.” — «Убедись, что

дверь заперта».

“I’ll see to that.” — «Я прослежу за этим».

Задание 208

Задание 20

дание 20

20

Прочтите следующие мини-диалоги между некой

дамой и ее подругой, и скажите, абсолютно ли они

идентичны по смыслу.

1

1 “Do you have any problems with your husband?”


“No.”

“Wait till he i nds out about your little secret.”

2

“Do you have any problems with your husband?”


“No.”

“Wait till he i nds out your little secret.”

Как вы заметили, во втором диалоге отсутствует пред-

лог about в третьей реплике. Отсутствие предлога

сказалось на смысле следующим образом: в первом

диалоге одна из подруг, получив отрицательный ответ

на вопрос о том, есть ли у другой проблемы с мужем, замечает: «Подожди, пока он узнает про твой малень-

кий секрет» (то есть узнает, что у нее есть секрет).

Во втором диалоге та же дама говорит: «Подожди,

пока он раскроет твой маленький секрет». Здесь муж

уже знает или догадывается, что у жены есть секрет, но

еще не знает, в чем этот секрет состоит.

Задание 209

дание 20

20

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1 h

ey found out about my little trick.

2 h

ey found out my trick.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Они прознали про мою проделку.

2. Они разгадали мой трюк.

93

Задание 210

дание 210

21

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1 h

e guard went over Pinocchio’s body touching his

head, arms and legs.

2

2 h

e guard went over to Pinocchio’s body, and

touched his head, arms and legs.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом предложении говорится: «Охранник прошелся ру-

кой (или руками) по телу Пиноккио, касаясь его головы, рук и ног» (go over sth), во втором — «Охранник подошел

к телу Пиноккио и потрогал его голову, руки и ноги».

Задание 211

дание 211

21

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1 He drove to the station.

2

2 He drove towards the station.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-

вое предложение означает, что он ехал к станции, кото-

рая была целью его путешествия. Во втором предложе-

нии говорится о том, что он ехал в сторону станции, но

была ли она целью его путешествия, из предложения

неизвестно. Возможно, он проехал ее и поехал дальше.

Задание 212

Задание 21

дание 21

21

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1 She was sitting near the window.

2

2 She was sitting near to the window.

94

Эти два предложения синонимичны. Предлог to после

near является факультативным.

Задание 213

дание 213

21

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1 A man called at the post oi ce for a registered letter.

2 A man called the post oi ce about a registered letter.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом предложении говорится о том, что человек зашел

на почту, чтобы забрать заказное письмо (которое, как


Еще от автора Елизавета Хейнонен
Три мышкетёра

Вернувшись однажды с бала-маскарада, граф де Грюйер, один из самых замечательных обитателей Мышиного королевства, нашел свой дом опечатанным, а город вокруг почти неузнаваемым. Прошло немало времени, прежде чем он понял, что каким-то непостижимым образом очутился в прошлом: чья-то неведомая воля перенесла его во времена Мауса XIII, где его по причине сильного фамильного сходства приняли за его предка, близкого друга опальной королевы. Пусть вас не вводит в заблуждение название и место действия книги: эта книга писалась для взрослых.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.