Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30 - [18]

Шрифт
Интервал

- * -

Ok, at a restaurant.

- * -

Как вы спросите «где эта гостиница» имея ввиду конкретную гостиницу.

- * -

Do you know where the hotel is?

- * -

Do you know where the hotel is?

- * -

Отвечайте «это там, на Парковом Проспекте».

- * -

It’s over there on Park Avenue.

- * -

on Park Avenue

- * -

Спросите, хотела ли бы она что-нибудь выпить.

- * -

Would you like to have something to drink?

- * -

Спросите «вы хотели бы немного вина?»

- * -

Would you like some wine?

- * -

Или немного пива?

- * -

Or some beer?

- * -

Or some beer?

- * -

Спросите «с кем?»

- * -

With whom?

- * -

With whom?

- * -

Вы хотели бы что-нибудь выпить вместе со мной?

- * -

Would you like to have something to drink with me?

- * -

Она отвечает «нет».

- * -

No

- * -

No

- * -

Скажите «простите мисс».

- * -

I’m sorry, miss.

- * -

I’m sorry, miss.

- * -

Но вы хотели бы пообедать вместе со мной?

- * -

But would you like to have lunch with me?

- * -

Would you like to have lunch with me?

- * -

Как она отвечает «нет, спасибо, сэр».

- * -

No, thank you, sir.

- * -

No, thank you, sir.

- * -

Скажите «не сейчас».

- * -

Not now.

- * -

И не позже.

- * -

And not later.

- * -

And not later.

- * -

Спросите «в один час, хорошо?»

- * -

At one o’clock, ok?

- * -

At one o’clock.

- * -

Скажите «нет, не в один час».

- * -

No, not at one o’clock.

- * -

No, not at one o’clock.

- * -

Спросите «в два часа?»

- * -

At two o’clock?

- * -

At two o’clock?

- * -

Она отвечает «нет, спасибо»

- * -

No, thank you.

- * -

No, thanks.

- * -

Скажите «позже, в восемь часов».

- * -

Later, at eight o’clock.

- * -

Later, at eight o’clock.

- * -

Скажите «или в девять часов».

- * -

Or at nine o’clock.

- * -

Or at nine o’clock.

- * -

В восемь часов или в девять часов?

- * -

At eight o’clock or at nine o’clock?

- * -

Спросите «в котором часу?»

- * -

At what time?

- * -

At what time?

- * -

Попробуйте ответить «Нет, сэр. Я не хочу»

- * -

No, sir. I don’t want to.

- * -

I don’t want to.

- * -

Скажите «А-а сейчас я понимаю».

- * -

Ahhh, now I understand.

- * -

Very well, you understand now.

- * -

Попробуйте сказать «вы ничего не хотите выпить со мной». Вам нужно использовать слово

«something» в значении «ничего».

- * -

You don’t want to have something to drink with me.

- * -

You don’t want to have something to drink with me.

- * -

Но вы хотели бы что-нибудь поесть со мной.

- * -

But you would like to have something to eat with me.

- * -

You would like to have something to eat with me.

- * -

Скажите «в ресторане» имея ввиду любой ресторан вообще.

- * -

At a restaurant.

- * -

At a restaurant.

- * -

Спросите «в один час или в два часа?»

- * -

At one o’clock or at two o’clock?

- * -

Она говорит «не в один час и не в два часа».

- * -

Not at one o’clock and not at two o’clock.

- * -

Спросите еще раз «в котором часу?»

- * -

At what time?

- * -

At what time?

- * -

Она отвечает «вы не понимаете, сэр».

- * -

You don’t understand, sir.

- * -

Попробуйте спросить «что я не понимаю?»

- * -

What don’t I understand?

- * -

What don’t I understand?

- * -

Сейчас она отвечает «вы не понимаете по-английски, сэр».

- * -

You don’t understand English, sir.

Урок №10.

Listen to this conversation.


Слушайте этот разговор.


Listen to this conversation.


A - John, I’d like to have something to eat with you, ok?

В - Yes, but at what time? At two o’clock?

A - No, later.

В - Oh, I understand. At eight o’clock or at nine o’clock?

A - Yes, at nine o’clock.

Вы помните, как сказать «я хотела бы что-нибудь поесть»?

I’d like to have something to eat.


Спросите «что вы хотели бы делать?»

- * -

What would you like to do?

- * -

to do

- * -

Ответьте «я тоже хотел бы что-нибудь поесть».

- * -

I’d like to have something to eat too.

- * -

I’d like to have something to eat too.

- * -

Спросите «с кем?»

- * -

With whom?

- * -

With whom?

- * -

C вами.

- * -

With you.

- * -

With you.

- * -

Ответьте «я хотел бы что-нибудь поесть вместе с вами».

- * -

I’d like to have something to eat with you.

- * -

Как спросить «что вы хотите делать?»

- * -

What do you like to do?

- * -

Скажите «я хочу купить что-нибудь».

- * -

I want to buy something.

- * -

Сейчас скажите мне, что вы хотели бы что-нибудь купить.

- * -

I’d like to buy something.

- * -

Помните как сказать «я хотел бы купить две бутылки пива»?

- * -

I’d like to buy two beers.

- * -

Скажите еще раз «две бутылки пива».

- * -

Two beers.

- * -

Beers

- * -

Сейчас попробуйте спросить «когда вы хотите купить пиво?»

- * -

When do you want to buy beer?

- * -

When do you want to buy beer?

- * -

Спросите «в котором часу?»

- * -

At what time?

- * -

Ответьте «в один час».

- * -

At one o’clock.

- * -

one

- * -

one

- * -

o’clock

- * -

one o’clock

- * -

At one o’clock.

- * -

Спросите «в девять часов, хорошо?»

- * -

At nine o’clock, ok?

- * -

Ok

- * -

Ответьте «нет, в восемь часов».

- * -

No, at eight o’clock.

- * -

eight

- * -

eight

- * -

at eight o’clock

- * -

Скажите «хорошо, в два часа».

- * -

Ok, at two o’clock.

- * -

two

- * -

Ok, at two o’clock.

- * -

Скажите «нет, вы не понимаете».

- * -

No, you don’t understand.

- * -

Спросите, хотела ли бы она что-нибудь выпить.

- * -

Would you like to have something to drink?

- * -

Спросите, хотела ли бы она что-нибудь выпить вместе с вами.

- * -

Would you like to have something to drink with me?

- * -

with me

- * -

Ответьте «нет, спасибо, но я хотела бы что-нибудь поесть».


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.