Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30 - [20]

Шрифт
Интервал

- * -

Скажите «я собираюсь поесть».

- * -

I’m going to eat.

- * -

В пять часов.

- * -

At five o’clock.

- * -

Скажите «я собираюсь поесть в пять часов».

- * -

I’m going to eat at five o’clock.

- * -

I’m going to eat at five o’clock.

- * -

Спросите «вы собираетесь поесть?»

- * -

Are you going to eat?

- * -

Сейчас спросите, собираюсь ли я поесть в пять часов.

- * -

Are you going to eat at five o’clock?

- * -

Отвечайте «нет, в восемь часов, хорошо?»

- * -

No, at eight o’clock, ok?

- * -

At eight o’clock, ok?

- * -

Скажите «я хотел бы что-нибудь выпить».

- * -

I would like something to drink.

- * -

I would like something to drink.

- * -

В пять часов.

- * -

At five o’clock.

- * -

Сейчас попробуйте сказать «я собираюсь что-нибудь выпить».

- * -

I’m going to have something to drink.

- * -

I’m going to have something to drink.

- * -

Скажите мне еще раз, что вы собираетесь выпить что-нибудь.

- * -

I’m going to have something to drink.

- * -

Сейчас спросите «вы собираетесь что-нибудь выпить?»

- * -

Are you going to have something to drink?

- * -

Are you going to have something to drink?

- * -

Спросите «когда?»

- * -

When?

- * -

When?

- * -

Отвечайте «в три часа или в четыре часа».

- * -

At  three o’clock or at four o’clock.

- * -

At  three o’clock or at four o’clock.

- * -

Скажите «я собираюсь что-нибудь выпить в девять часов».

- * -

I’m going to have something to drink at nine o’clock.

- * -

Спросите «который час?»

- * -

What time is it?

- * -

What time is it?

- * -

Отвечайте «один час».

- * -

One o’clock.

- * -

One o’clock.

- * -

Скажите «сейчас один час».

- * -

It’s one o’clock.

- * -

It’s one o’clock.

- * -

Скажите «спасибо, я собираюсь пообедать».

- * -

Thank you. I’m going to have lunch.

- * -

Thanks. I’m going to have lunch.

- * -

Скажите «и я хотел бы купить два пива».

- * -

And I’d like to buy two beers.

- * -

Молодая женщина хотела бы поговорить с вами. Слушайте, что она вам скажет, и отвечайте на ее вопросы.

- * -

A - Hello

- * -

В - Hello

- * -

A - How are you?

- * -

В - I’m fine.

- * -

В - I’m fine thanks.

- * -

A - Excuse me, would you like to have lunch with me?

- * -

В - Yes, thank you.

- * -

В - Yes, I would

- * -

В - Yes, I’d like to.

- * -

хотите поесть на час позже, чем она предлагает.

- * -

A - At what time would you like to eat? At eight o’clock?

- * -

В - No, at nine o’clock.

- * -

A - No, not at nine o’clock. At two o’clock, ok?

- * -

В - No, not at two o’clock, at three o’clock.

- * -

В - No, not at two o’clock, at three o’clock.

- * -

A - Three o’clock? No thanks, but at four o’clock, ok?

- * -

В - No not at four o’clock, at five o’clock.

- * -

В - No not at four o’clock, at five o’clock.

- * -

A - No, not at five o’clock.

- * -

Спросите, когда она хотела пообедать.

- * -

When would you like to have lunch?

- * -

I don’t know.

- * -

Спросите, хочет она пообедать или нет.

- * -

Do you want to have lunch?

- * -

Do you want to have lunch?

- * -

Yes, but when?

- * -

Скажите ей, что вы собираетесь пообедать сейчас.

- * -

I’m going to have lunch now.

- * -

Спросите, собирается ли она пообедать вместе с вами.

- * -

Are you going to have lunch with me?

- * -

Are you going to have lunch with me?

- * -

Как она ответит «да, я собираюсь пообедать вместе с вами»?

- * -

Yes, I’m going to have lunch with you.

- * -

Yes, I’m going to have lunch with you.

- * -

Спросите «но когда, мисс?»

- * -

But when, miss?

- * -

Later, sir. Later.

- * -

Урок №11.

Listen to this English conversation.


Слушайте этот разговор на английском языке.


Listen to this English conversation.


A - Michal, at what time would you like to have something to eat with me?

B - At one o’clock, ok?

A - No, not at one o’clock. At two o’clock?

B - No, not at two o’clock. At three o’clock.

A - Oh, no! Not at three o’clock. At four o’clock?

B - No, thank you.

A - At five o’clock?

B - No, later, please.

A - Ok, at eight o’clock?

B - No, not at eight o’clock. But at nine o’clock, ok?

A - No, nine o’clock is too late.

B - I don’t want to eat with you John.


Помните, как спросить «который час?»

- * -

What time is it?

- * -

What time is it?

- * -

Ответьте, что вы не знаете.

- * -

I don’t know.

- * -

A, да, я знаю.

- * -

Аh, yes. I know.

- * -

Скажите ему, что сейчас три часа.

- * -

It’s three o’clock.

- * -

Скажите ему, что сейчас пять часов.

- * -

It’s five o’clock.

- * -

Five

- * -

Спросите «вы знаете?»

- * -

Do you know?

- * -

«Вы знаете, который час?» Слушайте и повторяйте.

- * -

Do you know what time it is?

- * -

what time it is

- * -

what time it is

- * -

Do you know what time it is?

- * -

Спросите еще раз «вы знаете, который час?» Обратите внимание на порядок слов в конце этого вопроса.

- * -

Do you know what time it is?

- * -

Сейчас четыре часа.

- * -

It’s four o’clock.

- * -

Four

- * -

Скажите «сейчас один час».

- * -

It’s one o’clock.

- * -

One

- * -

Спросите, собирается ли она сейчас пообедать.

- * -

Are you going to have lunch now?

- * -

Are you going to have lunch now?

- * -

Как ему ответить «нет, я собираюсь поесть позже».

- * -

No, I’m going to eat later.

- * -

I’m going to eat later.

- * -

Он добавляет «в восемь часов».

- * -

At eight o’clock.

- * -

«Позже я собираюсь выпить немного вина». Слушайте и повторяйте.

- * -

I’m going to have some wine later.

- * -

have

- * -

to have some wine

- * -

I’m going to have some wine.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.