Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30 - [19]
- * -
No, thank you. But I’d like to have something to eat.
- * -
I’d like to have something to eat.
- * -
Скажите «простите, я не понимаю».
- * -
I’m sorry, I don’t understand.
- * -
Спросите «что бы вы хотели делать?»
- * -
What would you like to do?
- * -
Вы хотели бы что-нибудь выпить?
- * -
Would you like to have something to drink?
- * -
Или вы бы хотели что-нибудь поесть?
- * -
Or would you like to have something to eat?
- * -
Or
- * -
Or would you like to have something to eat?
- * -
Скажите «я не знаю».
- * -
I don’t know.
- * -
I don’t know.
- * -
Скажите «я хотела бы что-нибудь поесть».
- * -
I’d like to have something to eat.
- * -
Спросите «с кем?»
- * -
With whom?
- * -
C вами.
- * -
With you.
- * -
А как спросите «вы хотите что-нибудь поесть вместе со мной?»
- * -
Would you like to have something to eat with me?
- * -
with me
- * -
Скажите «да, в ресторане» имея ввиду любой ресторан вообще.
- * -
Yes, at a restaurant.
- * -
Сейчас скажите «Да, в ресторане Парковый Проспект».
- * -
Yes, at the Park Avenue restaurant.
- * -
Спросите «вы знаете?»
- * -
Do you know?
- * -
Спросите «вы знаете где ресторан?» не забывайте о порядке слов.
- * -
Do you know where the restaurant is?
- * -
Do you know where the restaurant is?
- * -
Он здесь? Слушайте и повторяйте.
- * -
Is it here?
- * -
It
- * -
it
- * -
Is it here?
- * -
Слово «it» может также означать «он» или «она» в тех случаях, когда эти слова относятся к тем или иным предметам.
- * -
Ответьте «нет, он не здесь».
- * -
No, it’s not here.
- * -
Скажите «он там».
- * -
It’s over there.
- * -
Ресторан на Парковом Проспекте.
- * -
The restaurant is on Park Avenue.
- * -
Спросите, когда бы вы хотели поесть.
- * -
When would you like to eat?
- * -
Ответьте «в один час или в два часа».
- * -
At one o’clock or at two o’clock.
- * -
Or
- * -
Спросите «в котором часу?»
- * -
At what time?
- * -
At what time?
- * -
А вот как спросить «который час». Слушайте и повторяйте.
- * -
What time is it?
- * -
is it
- * -
is it
- * -
What time is it?
- * -
Обратите внимание на слово «it».
- * -
Спросите меня «который час».
- * -
What time is it?
- * -
Попробуйте ответить «сейчас девять часов». Не забудьте использовать в своем ответе сокращенную форму.
- * -
It’s nine o’clock.
- * -
It’s
- * -
Спросите меня еще раз «который час?»
- * -
What time is it?
- * -
Ответьте «сейчас два часа».
- * -
It’s two o’clock.
- * -
It’s two o’clock.
- * -
Вот как сказать «сейчас пять часов». Слушайте и повторяйте.
- * -
It’s five o’clock.
- * -
five
- * -
five
- * -
Скажите мне, что сейчас пять часов.
- * -
It’s five o’clock.
- * -
Спросите меня еще раз «который час?»
- * -
What time is it?
- * -
Слушайте и повторяйте «сейчас три часа».
- * -
It’s three o’clock.
- * -
three
- * -
th
- * -
th
- * -
three
- * -
three
- * -
Вы обратили внимание на звук «th» в начале этого слова? Скажите еще раз «три».
- * -
three
- * -
three
- * -
Скажите «сейчас три часа».
- * -
It’s three o’clock.
- * -
Скажите мне, что сейчас пять часов.
- * -
It’s five o’clock.
- * -
Слушайте и повторяйте «сейчас четыре часа».
- * -
It’s four o’clock.
- * -
four
- * -
four
- * -
It’s four o’clock.
- * -
Скажите «сейчас четыре часа».
- * -
It’s four o’clock.
- * -
Скажите, что сейчас пять часов.
- * -
It’s five o’clock.
- * -
Скажите, что сейчас два часа.
- * -
It’s two o’clock.
- * -
Two
- * -
Скажите, что сейчас четыре часа.
- * -
It’s four o’clock.
- * -
Four
- * -
Сейчас четыре часа?
- * -
Is it four o’clock?
- * -
Is it four o’clock?
- * -
Скажите «нет, сейчас три часа».
- * -
No, it’s three o’clock.
- * -
No, it’s three o’clock.
- * -
Скажите «сейчас восемь часов».
- * -
It’s eight o’clock.
- * -
It’s eight o’clock.
- * -
Скажите «четыре часа».
- * -
Four o’clock.
- * -
Спросите меня «который час?»
- * -
What time is it?
- * -
Ответьте «сейчас пять часов».
- * -
It’s five o’clock.
- * -
Девять часов.
- * -
Nine o’clock.
- * -
Три часа.
- * -
Three o’clock.
- * -
Один час.
- * -
One o’clock.
- * -
Пять часов.
- * -
Five o’clock.
- * -
Четыре часа.
- * -
Four o’clock.
- * -
Спросите «который час?»
- * -
What time is it?
- * -
Отвечайте «я не знаю, но я хотел бы что-нибудь поесть».
- * -
I don’t know. But I’d like to have something to eat.
- * -
I don’t know. But I’d like to have something to eat.
- * -
Not now, later.
- * -
В два часа или в три часа.
- * -
At two o’clock or at three o’clock.
- * -
«Нет, я сейчас собираюсь поесть». Слушайте и повторяйте.
- * -
No, I’m going to eat now.
- * -
Going
- * -
Going
- * -
going to eat
- * -
I’m going to eat
- * -
«I’m going to eat» означает, что я собираюсь поесть.
- * -
Скажите мне, что вы сейчас собираетесь поесть.
- * -
I’m going to eat now.
- * -
Попробуйте сказать «вы собираетесь поесть».
- * -
You are going to eat.
- * -
You are going to eat.
- * -
А как сказать «вы русский».
- * -
You are Russian.
- * -
Помните, как спросить «вы русский?»
- * -
Are you Russian?
- * -
Are you
- * -
Используя ту же самую форму в начале спросите «вы собираетесь поесть?»
- * -
Are you going to eat?
- * -
Are you
- * -
Are you going to eat?
- * -
Отвечайте «да, я собираюсь поесть».
- * -
Yes, I’m going to eat.
- * -
Попробуйте сказать «я собираюсь пообедать».
- * -
I’m going to have lunch.
- * -
Сейчас.
- * -
Now.
- * -
Скажите «я сейчас собираюсь пообедать».
- * -
I’m going to have lunch now.
- * -
I’m going to have lunch now.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.