Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30 - [19]

Шрифт
Интервал

- * -

No, thank you. But I’d like to have something to eat.

- * -

I’d like to have something to eat.

- * -

Скажите «простите, я не понимаю».

- * -

I’m sorry, I don’t understand.

- * -

Спросите «что бы вы хотели делать?»

- * -

What would you like to do?

- * -

Вы хотели бы что-нибудь выпить?

- * -

Would you like to have something to drink?

- * -

Или вы бы хотели что-нибудь поесть?

- * -

Or would you like to have something to eat?

- * -

Or

- * -

Or would you like to have something to eat?

- * -

Скажите «я не знаю».

- * -

I don’t know.

- * -

I don’t know.

- * -

Скажите «я хотела бы что-нибудь поесть».

- * -

I’d like to have something to eat.

- * -

Спросите «с кем?»

- * -

With whom?

- * -

C вами.

- * -

With you.

- * -

А как спросите «вы хотите что-нибудь поесть вместе со мной?»

- * -

Would you like to have something to eat with me?

- * -

with me

- * -

Скажите «да, в ресторане» имея ввиду любой ресторан вообще.

- * -

Yes, at a restaurant.

- * -

Сейчас скажите «Да, в ресторане Парковый Проспект».

- * -

Yes, at the Park Avenue restaurant.

- * -

Спросите «вы знаете?»

- * -

Do you know?

- * -

Спросите «вы знаете где ресторан?» не забывайте о порядке слов.

- * -

Do you know where the restaurant is?

- * -

Do you know where the restaurant is?

- * -

Он здесь? Слушайте и повторяйте.

- * -

Is it here?

- * -

It

- * -

it

- * -

Is it here?

- * -

Слово «it» может также означать «он» или «она» в тех случаях, когда эти слова относятся к тем или иным предметам.

- * -

Ответьте «нет, он не здесь».

- * -

No, it’s not here.

- * -

Скажите «он там».

- * -

It’s over there.

- * -

Ресторан на Парковом Проспекте.

- * -

The restaurant is on Park Avenue.

- * -

Спросите, когда бы вы хотели поесть.

- * -

When would you like to eat?

- * -

Ответьте «в один час или в два часа».

- * -

At one o’clock or at two o’clock.

- * -

Or

- * -

Спросите «в котором часу?»

- * -

At what time?

- * -

At what time?

- * -

А вот как спросить «который час». Слушайте и повторяйте.

- * -

What time is it?

- * -

is it

- * -

is it

- * -

What time is it?

- * -

Обратите внимание на слово «it».

- * -

Спросите меня «который час».

- * -

What time is it?

- * -

Попробуйте ответить «сейчас девять часов». Не забудьте использовать в своем ответе сокращенную форму.

- * -

It’s nine o’clock.

- * -

It’s

- * -

Спросите меня еще раз «который час?»

- * -

What time is it?

- * -

Ответьте «сейчас два часа».

- * -

It’s two o’clock.

- * -

It’s two o’clock.

- * -

Вот как сказать «сейчас пять часов». Слушайте и повторяйте.

- * -

It’s five o’clock.

- * -

five

- * -

five

- * -

Скажите мне, что сейчас пять часов.

- * -

It’s five o’clock.

- * -

Спросите меня еще раз «который час?»

- * -

What time is it?

- * -

Слушайте и повторяйте «сейчас три часа».

- * -

It’s three o’clock.

- * -

three

- * -

th

- * -

th

- * -

three

- * -

three

- * -

Вы обратили внимание на звук «th» в начале этого слова? Скажите еще раз «три».

- * -

three

- * -

three

- * -

Скажите «сейчас три часа».

- * -

It’s three o’clock.

- * -

Скажите мне, что сейчас пять часов.

- * -

It’s five o’clock.

- * -

Слушайте и повторяйте «сейчас четыре часа».

- * -

It’s four o’clock.

- * -

four

- * -

four

- * -

It’s four o’clock.

- * -

Скажите «сейчас четыре часа».

- * -

It’s four o’clock.

- * -

Скажите, что сейчас пять часов.

- * -

It’s five o’clock.

- * -

Скажите, что сейчас два часа.

- * -

It’s two o’clock.

- * -

Two

- * -

Скажите, что сейчас четыре часа.

- * -

It’s four o’clock.

- * -

Four

- * -

Сейчас четыре часа?

- * -

Is it four o’clock?

- * -

Is it four o’clock?

- * -

Скажите «нет, сейчас три часа».

- * -

No, it’s three o’clock.

- * -

No, it’s three o’clock.

- * -

Скажите «сейчас восемь часов».

- * -

It’s eight o’clock.

- * -

It’s eight o’clock.

- * -

Скажите «четыре часа».

- * -

Four o’clock.

- * -

Спросите меня «который час?»

- * -

What time is it?

- * -

Ответьте «сейчас пять часов».

- * -

It’s five o’clock.

- * -

Девять часов.

- * -

Nine o’clock.

- * -

Три часа.

- * -

Three o’clock.

- * -

Один час.

- * -

One o’clock.

- * -

Пять часов.

- * -

Five o’clock.

- * -

Четыре часа.

- * -

Four o’clock.

- * -

Спросите «который час?»

- * -

What time is it?

- * -

Отвечайте «я не знаю, но я хотел бы что-нибудь поесть».

- * -

I don’t know. But I’d like to have something to eat.

- * -

I don’t know. But I’d like to have something to eat.

- * -

Not now, later.

- * -

В два часа или в три часа.

- * -

At two o’clock or at three o’clock.

- * -

«Нет, я сейчас собираюсь поесть». Слушайте и повторяйте.

- * -

No, I’m going to eat now.

- * -

Going

- * -

Going

- * -

going to eat

- * -

I’m going to eat

- * -

«I’m going to eat» означает, что я собираюсь поесть.

- * -

Скажите мне, что вы сейчас собираетесь поесть.

- * -

I’m going to eat now.

- * -

Попробуйте сказать «вы собираетесь поесть».

- * -

You are going to eat.

- * -

You are going to eat.

- * -

А как сказать «вы русский».

- * -

You are Russian.

- * -

Помните, как спросить «вы русский?»

- * -

Are you Russian?

- * -

Are you

- * -

Используя ту же самую форму в начале спросите «вы собираетесь поесть?»

- * -

Are you going to eat?

- * -

Are you

- * -

Are you going to eat?

- * -

Отвечайте «да, я собираюсь поесть».

- * -

Yes, I’m going to eat.

- * -

Попробуйте сказать «я собираюсь пообедать».

- * -

I’m going to have lunch.

- * -

Сейчас.

- * -

Now.

- * -

Скажите «я сейчас собираюсь пообедать».

- * -

I’m going to have lunch now.

- * -

I’m going to have lunch now.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.