Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30 - [21]
- * -
Скажите, что позже вы собираетесь выпить немного вина.
- * -
I’m going to have some wine later.
- * -
А как сказать «я собираюсь что-нибудь поесть»?
- * -
I’m going to have something to eat.
- * -
В английском языке слово «иметь» может употребляться в значении «есть» или «пить» применительно к конкретным еде и напиткам.
- * -
Скажите еще раз, что вы хотели бы выпить вина.
- * -
I’d like to have some wine.
- * -
Используя эту модель, попробуйте сказать, что вы собираетесь выпить пива.
- * -
I’m going to have some beer.
- * -
Скажите в девять часов.
- * -
At nine o’clock.
- * -
nine
- * -
Спросите в котором часу?
- * -
At what time?
- * -
At what time?
- * -
Спросите «который час», давая понять, что вам нужно узнать точное время добавьте в конце сейчас.
- * -
What time is it now?
- * -
What time is it now?
- * -
А как спросить «вы знаете, который час?»
- * -
Do you know what time it is?
- * -
what time it is
- * -
Do you know what time it is?
- * -
Скажите пять часов.
- * -
Five o’clock.
- * -
Five
- * -
Три часа.
- * -
Three o’clock.
- * -
Three
- * -
Сейчас четыре часа.
- * -
It’s four o’clock.
- * -
Ответьте «сейчас один час». Добавьте в конце фразы сейчас.
- * -
It’s one o’clock now.
- * -
It’s one o’clock now.
- * -
Скажите «я собираюсь пообедать в два часа».
- * -
I’m going to have lunch at two o’clock.
- * -
Как сказать «в ресторане на Парковом Проспекте»?
- * -
In the restaurant on Park Avenue.
- * -
on Park Avenue
- * -
Спросите, хотела ли бы она что-нибудь выпить с вами.
- * -
Would you like to have something to drink with me?
- * -
А сейчас спросите, хотела ли бы она выпить немного вина.
- * -
Would you like to have some wine?
- * -
Would you like to have some wine?
- * -
Как ей спросить «когда»?
- * -
When?
- * -
Как ей спросить «где»?
- * -
Where?
- * -
Спросите «Когда? Сейчас?»
- * -
When? Now?
- * -
Not now, later, please.
- * -
Вот как сказать «в шесть часов».
- * -
Listen and repeat.
- * -
Слушайте и повторяйте.
- * -
Listen and repeat.
- * -
At six o’clock.
- * -
six
- * -
six
- * -
six o’clock
- * -
At six o’clock.
- * -
At six o’clock.
- * -
Скажите «в шесть часов, мисс».
- * -
At six o’clock, miss.
- * -
Или в семь часов.
- * -
Listen and repeat.
- * -
Слушайте и повторяйте.
- * -
Or at seven o’clock.
- * -
seven
- * -
seven
- * -
seven o’clock
- * -
Or at seven o’clock.
- * -
Скажите в семь часов.
- * -
At seven o’clock.
- * -
Скажите в шесть часов или в семь часов.
- * -
At six o’clock or at seven o’clock.
- * -
At six o’clock or at seven o’clock.
- * -
Скажите «не с шесть часов».
- * -
Not at six o’clock.
- * -
Not at six o’clock.
- * -
Позже.
- * -
Later.
- * -
Later.
- * -
Спросите «хорошо?»
- * -
Ok?
- * -
Ok?
- * -
Тогда в семь часов.
- * -
Listen and repeat.
- * -
Слушайте и повторяйте.
- * -
Then at seven o’clock.
- * -
Then at seven o’clock.
- * -
Как сказать по-английски «тогда»?
- * -
Then
- * -
Then
- * -
Скажите «тогда в восемь часов».
- * -
Then at eight o’clock.
- * -
Then at eight o’clock.
- * -
Вот как сказать «сегодня вечером». Listen and repeat.
- * -
Tonight
- * -
night
- * -
To
- * -
Tonight
- * -
Tonight
- * -
Скажите «сегодня вечером».
- * -
Tonight
- * -
А вот как сказать поужинать. Listen and repeat.
- * -
To have dinner.
- * -
dinner
- * -
dinner
- * -
To have dinner.
- * -
Скажите «поужинать».
- * -
To have dinner.
- * -
To have dinner.
- * -
Скажите «я собираюсь поужинать сегодня вечером».
- * -
I’m going to have dinner tonight.
- * -
А сейчас скажите «я хотел бы поужинать сегодня вечером».
- * -
I’d like to have dinner tonight.
- * -
Слушайте и повторяйте эти выражения вместе.
- * -
Listen and repeat.
- * -
I’d like to.
- * -
I’m going to.
- * -
I’d like to.
- * -
I’m going to.
- * -
I’d like to have dinner tonight.
- * -
I’m going to have dinner tonight.
- * -
Скажите «тогда в семь часов».
- * -
Then at seven o’clock.
- * -
Женщина говорит «в десять часов». Listen and repeat.
- * -
At ten o’clock.
- * -
ten
- * -
ten
- * -
ten o’clock
- * -
ten o’clock
- * -
At ten o’clock.
- * -
Скажите «в десять часов».
- * -
At ten o’clock.
- * -
Скажите «сегодня вечером».
- * -
Tonight.
- * -
Попробуйте сказать «сегодня вечером я собираюсь поужинать в десять часов».
- * -
Tonight I’m going to have dinner at ten o’clock.
- * -
Чтобы выделить время или место события, американцы часто ставят его в начале фразы.
- * -
Скажите еще раз «сегодня вечером я собираюсь поужинать в десять часов».
- * -
Tonight I’m going to have dinner at ten o’clock.
- * -
Вот как сказать «завтра».
- * -
Listen and repeat.
- * -
Tomorrow
- * -
morrow
- * -
morrow
- * -
To
- * -
Tomorrow
- * -
Спросите «a завтра»?
- * -
And tomorrow?
- * -
And tomorrow?
- * -
Отвечайте «завтра я собираюсь поужинать с вами».
- * -
Tomorrow I’m going to have dinner with you.
- * -
Скажите «в три часа».
- * -
At three o’clock.
- * -
Three
- * -
Скажите «в четыре часа».
- * -
At four o’clock.
- * -
Скажите «нет, в шесть часов или семь часов».
- * -
No, at six o’clock or at seven o’clock.
- * -
Не в девять часов.
- * -
Not at nine o’clock.
- * -
Not at nine o’clock.
- * -
Она говорит «тогда в десять часов, хорошо?»
- * -
Then at ten o’clock, ok?
- * -
Then at ten o’clock, ok?
- * -
Как сказать «завтра»?
- * -
Tomorrow.
- * -
А как сказать «сегодня вечером».
- * -
Tonight.
- * -
Сейчас попробуйте сказать «завтра вечером».
- * -
Tomorrow night.
- * -
Tomorrow night.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.