Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30 - [23]
B - Eight o’clock is too late.
A - Then at seven o’clock?
B - Ok, tomorrow night at seven o’clock. At the Park Avenue restaurant. And thank you.
A - You are welcome. Good-bye Marry.
B - Good-bye, Peter.
Помните, как сказать «сегодня вечером»?
- * -
Tonight
- * -
Tonight
- * -
Скажите «завтра вечером».
- * -
Tomorrow night
- * -
Tomorrow night
- * -
Скажите «в шесть часов».
- * -
At six o’clock.
- * -
Спросите «не позже?»
- * -
Not later?
- * -
Скажите «тогда в восемь часов».
- * -
Then at eight o’clock.
- * -
eight
- * -
Then at eight o’clock.
- * -
Спросите «который час?»
- * -
What time is it?
- * -
Вы помните, как спросить «который час?» желательно узнать точное время.
- * -
What time is it now?
- * -
What time is it now?
- * -
А как спросить «вы знаете, который час?»
- * -
Do you know what time it is?
- * -
Do you know?
- * -
Скажите, что сейчас десять часов.
- * -
It’s ten o’clock.
- * -
It’s ten o’clock now.
- * -
Скажите «нет, сейчас четыре часа».
- * -
No, it’s four o’clock.
- * -
it’s four o’clock
- * -
Скажите «пять часов».
- * -
Five o’clock.
- * -
Спросите еще раз, знаю ли я который час.
- * -
Do you know what time it is?
- * -
Скажите «семь часов».
- * -
Seven o’clock.
- * -
Seven
- * -
Скажите «сейчас три часа».
- * -
It’s three o’clock.
- * -
Three
- * -
Имея ввиду конкретный ресторан, попробуйте спросить, знаю ли я где ресторан.
- * -
Do you know where the restaurant is?
- * -
Сейчас спросите «вы знаете, где он?»
- * -
Do you know where it is?
- * -
Скажите «я собираюсь поесть в пять часов».
- * -
I’m going to eat at five o’clock.
- * -
C кем,
- * -
With whom?
- * -
With whom?
- * -
Он отвечает «с вами».
- * -
With you.
- * -
Я собираюсь поесть с вами.
- * -
I’m going to eat with you.
- * -
Скажите «да, я тоже хотела бы поесть».
- * -
Yes, I’d like to eat too.
- * -
I’d like
- * -
I’d like to eat too.
- * -
Скажите «я хотела бы поужинать с вами».
- * -
I’d like to have dinner with you.
- * -
Скажите «я хотела бы поужинать с вами сегодня вечером».
- * -
I’d like to have dinner with you tonight.
- * -
Скажите «в гостинице», имея ввиду конкретную гостиницу.
- * -
At the hotel.
- * -
At the hotel.
- * -
Попробуйте сказать «я бы хотел поужинать в гостинице».
- * -
I’d like to have dinner at the hotel.
- * -
Спросите «где она» имея ввиду гостинцу.
- * -
Where is it?
- * -
It
- * -
Where is it?
- * -
Скажите «она на Парковом Проспекте».
- * -
It’s on Park Avenue.
- * -
on Park Avenue
- * -
Помните, как спросить «вы собираетесь что-нибудь выпить?»
- * -
Are you going to have something to drink?
- * -
Are you going to have something to drink?
- * -
А сейчас спросите «вы хотели бы выпить немного вина?»
- * -
Would you like to have some wine?
- * -
Would you like to have some wine?
- * -
Скажите «нет, я хотела бы выпить намного пива».
- * -
No, I’d like to have some beer.
- * -
Скажите «сегодня».
- * -
Today
- * -
Today
- * -
Помните, как сказать «я не американец»?
- * -
I’m not American.
- * -
Сейчас попробуйте сказать «я не собираюсь обедать сегодня».
- * -
I’m not going to have lunch today.
- * -
I’m not going to
- * -
I’m not going to have lunch today.
- * -
Не меняя порядок слов спросите «вы не собираетесь сегодня обедать?»
- * -
You are not going to have lunch?
- * -
Ответьте «нет, не сегодня».
- * -
No, not today.
- * -
Я не собираюсь обедать сегодня.
- * -
I’m not going to have lunch today.
- * -
I’m not going to have lunch today.
- * -
Скажите «сегодня я собираюсь поесть в три часа».
- * -
Today I’m going to eat at three o’clock.
- * -
Скажите или в два часа.
- * -
Or at two o’clock.
- * -
Or at two o’clock.
- * -
Желая узнать точное время, спросите «который час?»
- * -
What time is it now?
- * -
What time is it now?
- * -
Скажите «сейчас одни час».
- * -
It’s one o’clock.
- * -
Скажите «хорошо, тогда в два часа».
- * -
Ok, then at two o’clock.
- * -
Вот как спросить по-английски «сколько».
- * -
Listen and repeat.
- * -
How much?
- * -
much
- * -
much
- * -
How
- * -
How much?
- * -
Вы обратили внимание на звук «h»? Спросите еще раз «сколько?»
- * -
How much?
- * -
Как и по-русски, по-английски не вежливо спрашивать «сколько?» Поэтому давайте выучим более вежливый вариант вопроса.
- * -
Сколько я вам должен?
- * -
How much do I owe you?
- * -
Я должен.
- * -
Listen and repeat.
- * -
I owe.
- * -
owe
- * -
I owe
- * -
I owe
- * -
Я вам должен.
- * -
Listen and repeat.
- * -
I owe you.
- * -
you
- * -
I owe you.
- * -
Помните, как спросить «вы понимаете?»
- * -
Do you understand?
- * -
Попробуйте спросить «я вам должен?»
- * -
Do I owe you?
- * -
Do I owe you?
- * -
Попробуйте спросите «сколько я вам должен?»
- * -
How much do I owe you?
- * -
How much?
- * -
How much do I owe you?
- * -
Спросите еще раз «сколько вы мне должны?»
- * -
How much do I owe you?
- * -
Вот как сказать «один доллар».
- * -
Listen and repeat.
- * -
One dollar.
- * -
dollar
- * -
dollar
- * -
One
- * -
One
- * -
One dollar.
- * -
Обратите внимание на произношение хорошо знакомого вам слова «доллар».
- * -
Скажите это слово еще раз.
- * -
dollar
- * -
dollar
- * -
Спросите «сколько вы мне должны?»
- * -
How much do I owe you?
- * -
Скажет «один доллар».
- * -
One dollar.
- * -
Спросите «сколько я вам должен сегодня?»
- * -
How much do I owe you today?
- * -
How much do I owe you today?
- * -
Восемь долларов.
- * -
Listen and repeat.
- * -
Eight dollars.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.