Америка, часть вторая - [20]
Карл: Какой же он!
Девушка: Такой любезный.
Карл: Он не любезный, он надеется получить свои чаевые. Ждет, что будет отдельно награжден только за то, что выполняет свою работу. Он любезен, потому что ждет денег.
Девушка: Я и не хожу в рестораны. Действительно, это слишком дорого.
Карл: Нет, это не слишком дорого! И не в том дело, что дорого! Речь идет о том, что этот отвратительный, невоспитанный, глупый человек надеется, что будет награжден только за то, что выполняет свою работу. Также и швейцар. И почтальон. И управляющий, и китаец, который стирает белье, и таксист, который тебя везет. Ты всем им платишь. Им всем платят, но ты должен давать еще больше. Ты всегда должен давать еще больше. А кто мне даст чаевые за то, что я делаю свое дело? Кто?
Девушка: Мне дают. Иногда. На праздники.
Карл: Вот, на праздники! А почему? За что, скажи, пожалуйста? За то, что ты приветлива? А почему бы тебе просто не быть приветливой? Почему тебе кто-то должен платить за то, чтобы ты была приветлива?
Девушка: Не знаю. Я же не прошу…
Карл: Я знаю, что не просишь. Я о тебе не говорю. Дело в принципе.
Девушка: Ой, но я и в принципе не прошу…
Карл: Я знаю, что не просишь.
Девушка: Но люди дают. Дают просто так. Это и есть принцип.
Карл замолкает.
Карл: Точно.
Девушка: Ты откуда?
Карл: Из Европы.
Девушка: Я никогда не была.
Карл: А хотела бы поехать?
Девушка: Хотела бы.
Карл: А куда?
Девушка: Ну, в Европу.
Карл улыбается.
Карл: Твоя шляпка на самом деле очень симпатичная.
Девушка радостно улыбается. Карла как будто охватывает какой-то прилив сил. Он начинает быстро говорить.
Карл: Слушай, я знаю, что это так неожиданно. Знаю, что ты можешь подумать, нет, не можешь, а точно подумаешь, что я — сумасшедший. Но я — не сумасшедший, поверь мне, я — не сумасшедший, не маньяк или что-нибудь подобное… Слушай, ты бы хотела, ты бы согласилась поехать со мной, уехать отсюда, переселиться куда-нибудь в Европу? Куда-угодно в Европу, куда захочешь? Я знаю, что мы едва знакомы, но я знаю все, что мне нужно знать! Ты бы согласилась поехать со мной?
Карл задыхается. Девушка также.
Девушка: Я… Я…
Карл уже передумал.
Карл: Это глупость. Глупость. Я дурак, что спросил. Это идиотизм, глупость, ты бы сглупила…
Девушка кричит изо всей силы.
Девушка: СОГЛАСИЛАСЬ БЫ!
Карл: Что?
Девушка: Я согласна! На все! На все! Я согласна!
Девушка начинает радостно смеяться. Карл удивлен. Официант в это мгновение выходит из двери кухни, неся огромный поднос с десятком различных пирожных и десертов.
Карл: Ты действительно согласна?
Девушка радостно кивает головой. Карл не верит тому, что произошло.
Карл: Ты согласна.
Девушка протягивает руки через стол. Берет Карла за руки. Официант в это время начинает ставить на стол тарелочки с пирожными. Везде, рядом с их руками появляются и передвигаются тарелочки. Руки смешиваются со сладостями. Становится как-то грустно. Карл лучше бы подождал пока Официант уйдет, но Девушка его вообще не замечает.
Девушка: Я, может, не совсем то, на что ты надеялся, Карл. Но я обещаю, что ты будешь доволен.
Девушка улыбается, борется со слезами. Официант, в конце концов, ставит последнее пирожное на стол.
Официант: Вы удовлетворены, сэр?
Карл смотрит на Официанта, который так и стоит у стола.
Карл: Я извиняюсь.
Карл, шатаясь, идет к туалету.
Официант: Все в порядке, сэр?
Карл оборачивается и резко, слишком громко отвечает, почти кричит.
Карл: Да, все в порядке. Лучше не бывает.
Карл уходит в туалет. Девушка остается сидеть. Официант кладет на стол счет. Он отходит, но недалеко. Девушка сидит среди кучи пирожных. От возбуждения она не может есть. Сидит так и ждет. Карл не возвращается. Она ждет, ждет. Карла нет. Девушка поправляет шляпку. Карла нет. Девушка передвигает тарелочку. Карла нет. Девушка сидит так одна, одна, одна. В конце концов, подходит Официант.
Официант: Вы, конечно, понимаете, что он ушел? И что он не вернется?
Девушка ошеломленно смотрит на него.
Официант: Ваш счет, пожалуйста.
Девушка берет счет. Открывает его, смотрит, онемевает.
Затемнение
XVII
Станция метро. Тот же Бомж спит в том же углу. Перед ним та же стеклянная банка. Карл входит на станцию, осматривается. На станции никого нет, кроме него и Бомжа-наркомана. Карл приближается к Бомжу, сморит на него. Тот спит так тихо, так бездыханно, что, может, он уже и мертв. Карл смотрит на него, на банку с несколькими купюрами и мелочью. Осматривается тайком, как будто от кого-то прячется. Втягивает голову в воротник пальто, слегка сутулится, смотрит изподлобья, выглядит, как вор-любитель или просто дурак. В конце концов, берет из банки несколько купюр. Бомж вообще не двигается. Карл, не глядя сколько он взял, кладет деньги в карман. Затем остается так стоять возле спящего тела, как будто ждет поезд. Совершает все те действия, которые совершают люди, когда с нетерпением ждут: смотрит на часы, вытягивает шею в направлении тоннеля, переминается с ноги на ногу. Он и сам не знает для кого разыгрывает этот спектакль. Затем идет, приближается к Бомжу, спотыкается, цепляет ногой банку с деньгами. Банка разбивается на тысячи осколков. Стекло и монеты разлетаются во все стороны, создают невероятно много шума, который разрывает тишину, и эхом разносится по станции. Карл только замирает, остается стоять, где стоял, спиной к Бомжу. Не смеет даже обернуться. Бомж, однако, продолжает мирно спать. Карл ждет несколько мгновений, пока последняя монетка перестает катиться и создавать неприятный шум. Затем оборачивается и смотрит. Бомж мирно спит. Карл смотрит на него, думает, что тот действительно мертв. Потом осмеливается и ногой слегка дотрагивается до его босой ноги. Бомж не шевелится. Карл трогает его сильнее. Бомж не двигается. Карл почти бьет его ногой. Бомж, в конце концов, что-то бормочет, скорее ворчит, рычит. Переворачивается на другую сторону и продолжает спать. Карл немного ждет, затем идет. Идет медленно, затем быстрее к выходу станции. Где-то из глубины станции, из самого входа в тоннель слышится голос.
«Клево! Потому что жизнь сурова». Так поют дети, которых играют взрослые актрисы. И играют клево, и жизнь, в которую они играют - сурова. Хотя, что перед нами дети, понимаешь не сразу. Подумаешь, детская площадка. Ну, игрушками забавляются. Едят кашу из песка. Мало ли куда заведет театральная условность! Может, это все должно обозначить проблему всеобщего инфантилизма.
«Супермаркет» — снова история о затхлом западном мире, где ничего никогда не меняется, так что героям несколько раз приходится жить в одном и том же дне. Место действия — школа для детей эмигрантов — в сущности, представляет собой витрину.Неясно, в какой стране находится школа (то ли Австрия, то ли Германия), неясно, почему в ней всего два ученика, причем одна из школьниц — дочь директора. Директор на протяжении всего действия пытается всучить регулярно навещающему его журналисту собственное диссидентское досье, якобы выкупленное им у органов.
В пьесе «Саранча» все персонажи находятся в состоянии перманентной войны друг с другом: красавица жена вытирает ноги о тряпку-мужа, ее брат-гомосексуалист бросает на улице слабоумного отца, чтобы тот не вернулся больше домой, мать и дочь не могут и пяти минут поговорить без взаимных упреков, а подозрительный до маниакальности тележурналист видит в каждой хорошенькой девушке шпионку. Эти люди не умеют любить, они эгоистичны до последней степени, относятся к жизни потребительски и самоутверждаются, поедая друг друга.
Действие «Белградской трилогии» происходит в Чехии, Австралии и Лос-Анджелесе. Практически все герои — эмигранты из Сербии. Несколько частных историй, которые разворачиваются под Новый год на разных полушариях, должны проиллюстрировать, как плохо жить вдали от родины. Независимо от того, нуждаются ли герои пьесы в чужом краю или вполне обеспечены квартирой, работой и семьей, они чувствуют себя в эмиграции крайне неуютно. Внешне вроде бы никаких трагедий не происходит. Братья Кича и Мича Йовичи, обитающие в Праге, собираются добыть денег на пропитание, выиграв конкурс на лучшее исполнение мамбы.
Эта замечательно правдивая история о людях, находящихся в сложных семейных и любовных взаимоотношениях. В одной из ремарок Срблянович пишет: «Все персонажи постоянно едят», поэтому зал ресторана с живой джазовой музыкой знаменитого трио Евгения Борца — лучшее место действия. Впрочем, персонажи, как и положено саранче, с удовольствием едят и друг друга, так что наблюдать за ними интересно. Тем более, что финал у этой истории, с легким мистическим привкусом, довольно необычный и даже загадочный.«Я часто слышу о „новой драматургии“, так вот, на мой взгляд, пьеса „Саранча“ прекрасный, живой образец этой самой „новой драматургии“, только предстающей не в виде выхолощенной мрачной фантазии, а как очень жизненный и художественно точный слепок с повседневности.
Драма о браке Джорджа Оруэлла с 30-летнему помощницей редактора журнала Соней Браунелл. Лондон, 1949 год. В больнице «Юнивесити колледж» находится Джордж Оруэлл с тяжелой формой туберкулеза…
В пьесе «Голодные» Сароян выводит на сцену Писателя, человека, в большой степени осознающего свою миссию на земле, нашедшего, так сказать, лучший вариант приложения душевных усилий. Сароян утверждает, что никто еще не оставил после себя миру ничего лучше хорошей книги, даже если она одна-единственная, а человек прожил много лет. Лучше может быть только любовь. И когда в этой пьесе все герои умирают от голода, а смерть, в образе маленького человека с добрым лицом, разбросав пустые листы ненаписанного романа Писателя, включает музыку и под угасающие огни рампы ложится на пол, пустоту небытия прерывают два голоса — это голоса влюбленных…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В основу сюжета пьесы легла реальная история, одним из героев которой был известный английский писатель Оскар Уайльд. В 1895 году маркиз Куинсберри узнал о связи своего сына с писателем и оставил последнему записку, в которой говорилось, что тот ведет себя, как содомит. Оскорбленный Уайльд подал на маркиза в суд, но в результате сам был привлечен к ответственности за «совершение непристойных действий в отношении лиц мужского пола». Отсидев два года в тюрьме, писатель покинул пределы Англии, а спустя три года умер на чужбине. «Поцелуй Иуды» — временами пронзительно грустная, временами остроумная постановка, в которой проводятся интересные параллели между описанной выше историей и библейской.
Есть такие места на земле – камни, деревья, источники, храмы, мечети и синагоги – куда люди всегда приходят и делятся с Богом самым сокровенным. Кто еще, в самом деле, услышит тебя и поймет так, как Он?..Поначалу записывал занятные истории, как стихи – для себя. Пока разглядел в них театр.Наконец, возникли актеры. Родились спектакли. Появились зрители. Круг замкнулся…Четыре монопьесы о Любви.