Алладин: книга-игра - [26]

Шрифт
Интервал

А Абу, как зачарованный, все ближе и ближе подбирался к гигантскому бриллианту.

Ковер-самолет, почувствовав опасность, пытался своей кистью схватить ее за хвост и удержать, но это ему не удалось. Абу был очень решительным и строптивым и если уж что-нибудь взбредет ему в голову, то знай, он своего добьется. Пусть обрушится весь мир, но она выхватит орех с прилавка торговца, ловко вытащит кошелек. Такой уж был упрямый этот Абу.

Главным для него сейчас был бриллиант. Он даже имя свое забыл при виде сверкающего камня. Он манил ее не своей ценностью, конечно же, он привлекал его как удивительная игрушка, с которой можно поиграть. Да и золотой идол словно предлагал: возьми этот камень, схвати его, он твой, возьми его так, как держу я.

–    Так это и есть то, ради чего мы пришли сюда? – с изумлением проговорил Алладин, разглядывая неказистую лампу. – И вот эта обыкновенная лампа стояла на столь почетном месте? Удивительно, наверное, я чего-то не понимаю.

И вдруг Алладин услышал визг своей обезьянки.

Абу вырвался из объятий ковра-самолета.

Алладин только успел крикнуть:

–    Оставь, не бери камень!

Но бриллиант уже оказался в лапках обезьянки.

–    Я предупреждал! – грохотал странный голос. – Здесь ни к чему, кроме лампы, нельзя прикасаться, а ты прикоснулся к запретному!

От ужаса Абу попытался сунуть в ладони золотого идола бриллиант, но было уже поздно. Бриллиант и золото прямо на глазах изумленного Алладина и Абу стали плавиться, и золотые струи потекли в озеро.

Черная вода зашипела, и столбы пара поднялись к сводам пещеры.

–    Не видать тебе больше света дневного, не видать тебе ни луны, ни солнца, ни звезд, ты навечно останешься здесь! – грохотал голос.

Алладин только и успел, что сунуть лампу за пазуху. Площадка под ним закачалась, посыпались огромные камни и он, не удержавшись на ногах, покатился по винтовой лестнице.

Камни, летевшие со сводов, падали в озеро, вздымая фонтаны брызг.

Абу от ужаса обхватил голову лапками и стал истошно визжать. Но его визга даже не было слышно в этом грохоте и реве.

Расплавленное золото, как река, плыло в озеро и скорее всего, Алладин упал бы в кипящую воду и сварился заживо, если бы не ковер-самолет.

Он развернулся и помчался к юноше. И когда Алладин уже ни на что не надеялся и, сорвавшись, летел прямо в кипящую воду, под ним оказался ковер-самолет.

Он подхватил юношу и тот, вцепившись в его края, взмыл над бурлящей водой. Вокруг них летели камни, сыпался песок, взмывали фонтаны кипящей воды и столбы горячего пара.

Но ковер ловко лавировал, парил, делал замысловатые воздушные фигуры, уклоняясь от огромных камней.

–    Абу! Абу! – вдруг вспомнив о своем друге, воскликнул Алладин. – Скорее к обезьянке, скорее! – поглаживая край ковра, прошептал юноша.

И тот покорно выполнил его просьбу, ловко спланировав к трясущейся от ужаса обезьянке.

Алладин подхватил Абу как раз в тот момент, когда камень, на котором он сидел, исчезал уже в черной бурлящей воде.

Абу дрожал от ужаса, прижимаясь к груди хозяина.

–    Скорее! Скорее, иначе нам конец! – выкрикнул юноша, подгоняя ковер-самолет.

И тот стрелой помчался по узким переходам из пещеры в пещеру.

А буквально за ним слышался грохот падающих камней и мчался поток расплавленного золота, стремясь испепелить наглецов, вторгшихся в пещеру Али-Бабы и нарушивших ее покой.

Только чудесный ковер-самолет мог выделывать подобные воздушные трюки. Даже самая ловкая птица не могла бы с ним сравниться. Он уходил от опасности, унося своих пассажиров, спасая их от неминуемой гибели...


Колдун Джафар понял, что в глубине пещеры случилось что-то непоправимое.

«Скорее всего, Алладин прикоснулся к драгоценностям».

И колдун знал, юноше не вернуться. Но все равно вглядывался в жерло пещеры, надеясь на чудо.

И тут он заметил маленькую точку, которая стремительно приближалась.

–    Да он действительно Алмаз Неограненный, – обрадованно прокричал колдун Джафар и закричал еще громче, – скорее, скорее сюда, давай лампу, вход вот-вот закроется!

Но тут случилось непредвиденное. Огромный камень отделился от стены и полетел навстречу Алладину. Даже ковер-самолет не смог увернуться, слишком узким был проход. И огромный камень придавил одну из кистей.

Ковер замер, но Алладин успел ухватиться за выступ скалы. Он стал карабкаться вверх, к светлеющему входу, понимая, что промедление смерти подобно.

Перепуганный Абу визжал и прижимался к плечу хозяина. А ковер-самолет, придавленный камнем, упал вниз.

Джафар тянул руку к Алладину, который никак не мог взобраться на ступени обрушившейся лестницы.

–    Ну давай же мне лампу! – приказывал колдун.

–    Спаси, помоги, вытащи меня отсюда! – умолял колдуна Алладин.

Проворный Абу соскочил с плеча своего хозяина и быстро выбрался наружу.

–    Так давай же мне лампу! – продолжал приказывать колдун.

А Алладин чувствовал, что камень под его руками начинает дрожать и вот-вот сорвется, увлекая его вниз.

–    Давай мне вначале лампу, а потом я спасу тебя!

–    А почему ты не хочешь вытащить меня, а потом я отдам тебе лампу? – прошептал Алладин.

–    Не время рассуждать, давай лампу, – и Джафар перегнулся вниз, как в колодец заглядывая в жерло пещеры...


Еще от автора Максим Александрович Климкович
Русалочка: книга-игра

Эта книжка – особая. Книжка-игра. Наверное, каждый знает знаменитую сказку Ганса Христиана Андерсена «Русалочка». И вот, снова встреча с ней. Но теперь читатель не будет сторонним наблюдателем. Он сможет сам, по своему усмотрению, менять ход событий, влиять на судьбы героев. Как? Откройте первые страницы и узнаете.


Рекомендуем почитать
Символ ведьминого древа

Когда соседка просит Нэнси Дрю поехать с ней в старый необитаемый особняк, открывается новая загадка, и тайна - на втором этаже. Нэнси находит символ ведьминого дерева, и, в погоне за коварным и безжалостным вором, это  приводит ее к пенсильванским немцам.Дружеское отношение амишей к Нэнси, Бесс и Джорджи вскоре меняется, когда проходят слухи, что Нэнси – ведьма! Суеверия помогают ее врагам сбить Нэнси со следа, но она не сдается. Нэнси настойчиво находит одну улику за другой.Ум и детективные навыки Нэнси, наконец, приводят к невероятной разгадке этого запутанного дела.


Разгадка в старом альбоме

Коллекционер кукол просит о помощи, и юная сыщица ищет старый альбом, потерянную куклу и пропавшего цыгана-скрипача.


Тайна заводного воробья

Начало XX века. По дорогам ездят первые автомобили, в городах загораются электрические лампочки, леди вопреки традициям начинают делать карьеру. В Лондоне распахивает двери первый огромный универмаг — шикарный «Синклер». Юная Софи устраивается на работу в это царство роскоши и в первый же день оказывается в центре головокружительной детективной интриги. Из «Синклера» украдена самая ценная вещь — драгоценный заводной воробей. События развиваются с невероятной скоростью, и вскоре любопытная Софи выясняет, что это не просто кража…


История с танцем призраков

Повесть современной канадской писательницы рассказывает о становлении характера тринадцатилетнего мальчика, о его поисках своего места и жизни. Прадед мальчика — индеец, живущий в резервации. Он помогает подростку обрести себя и прививает ему чувство долга и ответственности перед предками.


Не ложись спать!

Мэтт ненавидел свою маленькую спальню. Она была такой тесной, что скорее напоминала кладовую. И всё же мама не позволяла ему спать в комнате для гостей. Ведь к ним могли приехать гости. В какой-то день. Или год.И всё же как-то ночью, когда все в доме уснули, Мэтт тайком пробрался в комнату для гостей и переночевал. Бедный Мэтт, лучше бы ему послушаться мамы. Потому что утром, когда он проснулся, вся его жизнь изменилась. К худшему. И каждый раз, когда Мэтт засыпал, его ждал новый кошмар…


Ночь в башне ужаса

Осматривая достопримечательности Лондона, Сью и ее брат Эдди случайно отстали от туристической группы. Но впадать в панику они не собирались. Им и в голову не могло прийти, что экскурсовод увезет труппу, оставив их вдвоем в мрачной старой башне, где прежде была тюрьма.Сью и Эдди даже не предполагали, что окажутся запертыми в башне — в кромешной темноте, среди глухих каменных стен. И что странный человек в черном будет преследовать их… чтобы убить.