Алладин: книга-игра - [25]
Абу побежал за ним следом.
Но голубой ковер с шестикрылыми птицами оказался в этой сокровищнице совсем не случайно. Это был не простой ковер, как подумал Алладин, это был ковер-самолет, о котором на базаре в Багдаде рассказывали легенды и сказки, в которые никто не хотел верить.
Ковер вздрогнул, его края, украшенные золотыми кистями, зашевелились, как крылья птицы, и ковер легко взмыл над полом, взлетел под самые своды пещеры и направился вслед за Алладином и Абу. Ковер парил абсолютно бесшумно, но Абу почувствовал что-то неладное.
Он резко обернулся, а ковер-самолет в этот момент свернулся в трубку и застыл у стены.
Абу изумленно посмотрел на него, подошел к нему и обнюхал. Да, действительно, ковер был прежним, но как он очутился здесь?
Он подбежала к Алладину и дернул его за край одежды, затем стал тыкать лапкой в сторону ковра.
– Что такое? – поинтересовался юноша.
Абу как мог жестами принялся объяснять.
– Ладно, Абу, пойдем, некогда мне останавливаться.
И Абу ничего не оставалось делать, как двинуться следом за своим хозяином.
Так они и шли по пещере, переходя из одного зала в другой.
А ковер-самолет следовал за ними. Он то прятался за грудами золотых монет, то за тяжелыми кувшинами, то за сундуками. И как стремительно не оборачивалась обезьянка, он не мог его заметить. Абу чувствовал, что происходит что-то неладное, и в конце концов ему удалось заметить, как ловко ковер-самолет прячется за грудами золота.
Он пронзительно взвизгнул.
Алладин оглянулся и тоже увидел голубой край ковра, выглядывающего из-за сундука с драгоценностями.
– О, – задумчиво произнес юноша, – так это, наверное, не простой ковер, наверное, он волшебный.
Ковер появился из-за сундука и закивал тяжелыми золотыми кистями, украшавшими его углы.
– Наверное, это именно тот ковер-самолет, о котором рассказывают сказки?
Ковер утвердительно кивнул, изогнувшись в поклоне. А потом, как бы в подтверждение, оторвался с пола, воспарил, подлетел к изумленному Алладину и протянул юноше одну из своих кистей так, как протягивают руку для знакомства.
– Эй, не бойся, Абу, – сказал Алладин, обращаясь к обезьянке, – он не укусит, он добрый.
Ковер вновь стал изгибаться, этим движением пытаясь подтвердить предположение юноши.
Но Абу исступленно верещал, ведь ему никогда не приходилось видеть волшебных ковров, для него это было удивительной загадкой, пугающей и манящей одновременно.
Конечно, ковру-самолету было скучно лежать в пещере среди неодушевленного золота, и он обрадовался, увидев Алладина и обезьянку. Тем более, юноша понравился ему с первого взгляда.
– Ковер-самолет, может быть, ты сможешь нам помочь? Может быть, захочешь нам помочь?
Ковер закивал.
– А я же тебе не сказал, что нам надо.
Ковер застыл, ожидая услышать вопрос.
– Где здесь находится обыкновенная медная лампа, а то все вокруг золото да драгоценности, они мне ни к чему, ведь я пришел за лампой.
Ковер обрадованно замахал кистями и полетел по пещере. А Алладин с обезьянкой на плече, побежал за ним следом, ведь ковер летел очень быстро.
Одна пещера, вторая, третья, десятая...
– О, аллах всемогущий, сколько же здесь всего! Наверное, здесь золота и драгоценностей больше, чем песка в пустыне.
А ковер все летел, перелетая с пещеры в пещеру.
Наконец ковер остановился и опустился на землю.
Алладин подбежал к краю обрывавшейся площадки. Внизу было подземное озеро с черной, как смола, водой. А посреди этого озера возвышался каменный столб с винтовой лестницей. На самом верху этого столба что-то тускло поблескивало.
– Но как же мне туда добраться? – воскликнул Алладин и посмотрел вниз.
Ковер подполз к краю площадки и изогнулся, указывая на черную воду.
И Алладин сообразил: к каменному столбу вела едва заметная дорожка, выложенная из торчащих из воды камней.
– Я должен пройти по этим камням к столбу. Абу, сиди здесь, – приказал Алладин, – только ни к чему не прикасайся, а я спущусь и принесу лампу.
Алладин спустился и, расставив в сторону руки, осторожно, как канатоходец, двинулся по камням к каменному столбу.
А Абу, оглянувшись, увидел массивного золотого идола с вытянутыми вперед руками. Идол сжимал золотыми пальцами гигантский, как арбуз, бриллиант. Камень ослепительно сверкал и как магнит тянул к себе.
Абу оглянулся на своего хозяина, который двигался, перескакивая с камня на камень.
Наконец Алладин добрался до винтовой лестницы и принялся подниматься по скользким ступеням вверх – туда, где хранилась лампа.
По этим ступеням явно уже давным-давно никто не ходил, они поросли мхом, осклизли, и Алладину все время приходилось быть в напряжении. Ведь он мог в любой момент поскользнуться и сорваться в черную, как смола, воду озера.
Наконец он поднялся на вершину столба. Там, на каменном постаменте, в луче света, падавшем сквозь отверстие в своде, стояла неказистая с виду медная лампа. Она позеленела, а местами даже почернела.
И Алладин понял, что к ней уже тысячи лет не прикасалась рука человека.
«Наверное, ее уже давно не чистили», – подумал юноша, протянул руки и взял лампу.
Занятый лампой, Алладин не знал, что сейчас вытворяет его верная обезьянка.
Эта книжка – особая. Книжка-игра. Наверное, каждый знает знаменитую сказку Ганса Христиана Андерсена «Русалочка». И вот, снова встреча с ней. Но теперь читатель не будет сторонним наблюдателем. Он сможет сам, по своему усмотрению, менять ход событий, влиять на судьбы героев. Как? Откройте первые страницы и узнаете.
Когда соседка просит Нэнси Дрю поехать с ней в старый необитаемый особняк, открывается новая загадка, и тайна - на втором этаже. Нэнси находит символ ведьминого дерева, и, в погоне за коварным и безжалостным вором, это приводит ее к пенсильванским немцам.Дружеское отношение амишей к Нэнси, Бесс и Джорджи вскоре меняется, когда проходят слухи, что Нэнси – ведьма! Суеверия помогают ее врагам сбить Нэнси со следа, но она не сдается. Нэнси настойчиво находит одну улику за другой.Ум и детективные навыки Нэнси, наконец, приводят к невероятной разгадке этого запутанного дела.
Коллекционер кукол просит о помощи, и юная сыщица ищет старый альбом, потерянную куклу и пропавшего цыгана-скрипача.
Начало XX века. По дорогам ездят первые автомобили, в городах загораются электрические лампочки, леди вопреки традициям начинают делать карьеру. В Лондоне распахивает двери первый огромный универмаг — шикарный «Синклер». Юная Софи устраивается на работу в это царство роскоши и в первый же день оказывается в центре головокружительной детективной интриги. Из «Синклера» украдена самая ценная вещь — драгоценный заводной воробей. События развиваются с невероятной скоростью, и вскоре любопытная Софи выясняет, что это не просто кража…
Повесть современной канадской писательницы рассказывает о становлении характера тринадцатилетнего мальчика, о его поисках своего места и жизни. Прадед мальчика — индеец, живущий в резервации. Он помогает подростку обрести себя и прививает ему чувство долга и ответственности перед предками.
Мэтт ненавидел свою маленькую спальню. Она была такой тесной, что скорее напоминала кладовую. И всё же мама не позволяла ему спать в комнате для гостей. Ведь к ним могли приехать гости. В какой-то день. Или год.И всё же как-то ночью, когда все в доме уснули, Мэтт тайком пробрался в комнату для гостей и переночевал. Бедный Мэтт, лучше бы ему послушаться мамы. Потому что утром, когда он проснулся, вся его жизнь изменилась. К худшему. И каждый раз, когда Мэтт засыпал, его ждал новый кошмар…
Осматривая достопримечательности Лондона, Сью и ее брат Эдди случайно отстали от туристической группы. Но впадать в панику они не собирались. Им и в голову не могло прийти, что экскурсовод увезет труппу, оставив их вдвоем в мрачной старой башне, где прежде была тюрьма.Сью и Эдди даже не предполагали, что окажутся запертыми в башне — в кромешной темноте, среди глухих каменных стен. И что странный человек в черном будет преследовать их… чтобы убить.